日语翻译练习:恐怖与利益

网络资源 Freekaoyan.com/2008-04-11

▼「人間を動かす二つのテコは恐怖と利益である」(ナポレオン)。この二つで人と歴史を動かした男の実感だろう。では、老革命家を内から動かしたのはどちらのテコなのか。
拿破仑曾说过:“恐惧与私利,是翘动人类的两根杠杆”。 这应该就是这位利用这两大杠杆推动了人类与历史之人的真实感受吧。那么,是哪根杠杆从内部“翘动”了老牌革命家呢?

▼キューバのカストロ国家評議会議長(81)が、国家元首を退く。「心理的にも政治的にも、私の不在に備えるのが義務だ」と。権力ではどうにもならない高齢と病気。その現実に押されての決断だ。
古巴国家评议会议长卡斯特罗(81岁),提出辞去国家元首职务。他说:“不管是在心理上、还是在政治上,事先安排好我不在时候的事情,是一种义务”。对于高龄和疾病来说,权力没有任何作用。――迫于以上现实压力,他才做出了辞职的决定。

▼20世紀半ばのキューバは、砂糖などの基幹産業を米国資本が握る半植民地だった。怒れる青年弁護士カストロは武力蜂起に失敗し、亡命先のメキシコで盟友ゲバラと出会う。同志82人が中古のヨットで母国に潜入して以来、半世紀も国を率い、米国をいら立たせた。
二十世纪中叶的古巴,是一个砂糖等支柱产业都掌握在美国资本手中的半殖民地国家。被激怒的年轻律师卡斯特罗武装起义失败后,在逃亡地墨西哥遇到了自己的盟友格瓦拉。他们连同志同道合的朋友共计八十二人,凭借一艘旧游艇偷偷返回祖国,此后他领导国家长达半个世纪,令美国如坐针毡。

▼カリスマ指導者の「引退」は、自由な報道と野党のない国では珍しい。うかつに権力を手放せば、政敵や民/の反撃に遭うかもしれない。地位だけが今日の利益を生み、明日の恐怖を退(の)ける。だが、こうして「内なるテコ」がいつまでも働かず、歴史のハンマーに葬られた者は多い。
在一个没有新闻自由和野党的国家里,很少发生一位权力至高无上的领导人“引退”的事情。(那是因为,)贸然放弃手中的权力,可能会导致其(该领导人)遭到政敌和民众的反击。因为地位才产生了今天的利益,也能击退明天的恐惧。但是,因此而无论如何都不为“内部形成的杠杆”所动,葬送在历史的“铁锤”下的,也大有人在。

▼ナポレオンは暗殺を恐れ、ひげは自分でそっていたと伝わる。自らも恐怖に動かされていたわけだ。それでも武/は尽き、島に流され、造らせた凱旋門を棺(ひつぎ)で抜けることになった。
有传闻说,拿破仑曾因害怕被暗杀而自己刮胡子。看来,他自己也被恐惧(的杠杆)翘动着。即使这样最后还是穷兵黩武,流放荒岛,其棺椁还穿过其曾下令建造的凯旋门。

▼並外れた権力者は、並外れて孤独だ。どうかすると側近や親族さえも信じられなくなる。カストロ氏は幸せにも、弟に譲るらしい。そして、自身は「一兵卒として戦い続ける」そうだ。「恐怖と利益」を吟味し、それだけが最晩年を安らかに過ごす道だと判断したのだろう。
超出常人的领导者,超出常人的孤独。有时,他们会变得连亲信和亲人都不相信。将大权交给弟弟,对卡斯特罗来说是件幸事。据说随后自己作为一兵一卒而继续战斗。权衡“恐惧和利益”,只有引退才是安享晚年的万全之策吧!

解说:
造らせた凱旋門を棺(ひつぎ)で抜けることになった
〈通り抜ける〉 go by [through]; pass [cut] through
文例
この小路を抜けて行きましょう. Let’s go by this lane.
トンネルを抜けると, 目の前に海が迫っていた. When I came out of the tunnel, the sea was just in front of me.
台風は東北地方をかすめるようにして太平洋に抜けた. The typhoon narrowly missed the Tohoku region and blew out into the Pacific.

相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19