Medvedev set to win Russia poll
The state-owned pollster VTsIOM gave Mr Medvedev 69.6% of the vote.
His nearest rival was Communist leader Gennady Zyuganov, on nearly 20%. He vowed to go to court over alleged fraud, Itar-Tass news agency reports.
Mr Medvedev, a first deputy PM, was the clear favourite from the start and enjoyed generous television coverage. His other rivals in the race were nationalist Vladimir Zhirinovsky and little-known outsider Andrei Bogdanov.
Allegations Mr Putin, who has been in office for eight years, was barred by the constitution from seeking a third term, but has pledged to serve as Mr Medvedev's prime minister.
Turnout was high, at nearly 60%, officials said. But there were reports that many workers were told by their bosses to vote. Various inducements were also offered to mobilise voters, including cheap food, free cinema tickets or toys, correspondents say.
翻译:
Medvedev set to win Russia poll
Medvedev在俄罗斯大选中稳操胜券
The state-owned pollster VTsIOM gave Mr Medvedev 69.6% of the vote.
His nearest rival was Communist leader Gennady Zyuganov, on nearly 20%. He vowed to go to court over alleged fraud, Itar-Tass news agency reports.
Itar-Tass新闻社报道。国有民意调查公司VTsIOM的调查显示,Medvedev先生的支持率是69.6%。最接近他的对手是共产党领导人Gennady Zyuganov,他的支持率是20%。他发誓要为了所谓的骗局去法庭上诉。
Mr Medvedev, a first deputy PM, was the clear favourite from the start and enjoyed generous television coverage. His other rivals in the race were nationalist Vladimir Zhirinovsky and little-known outsider Andrei Bogdanov.
Medvedev先生是一位第一副总理,他从一开始就明显占据民意调查的优势,并且享受着大量的电视报道。他的其他竞选对手有民族主义者
Vladimir Zhirinovsky和知名度很小、获胜几率也不大的Andrei Bogdanov。
Allegations Mr Putin, who has been in office for eight years, was barred by the constitution from seeking a third term, but has pledged to serve as Mr Medvedev's prime minister.
宪法不允许已经在任8年的普金先生继续争取第三个任期,但是他已经表示愿意成为Medvedev先生的内阁总理。
Turnout was high, at nearly 60%, officials said. But there were reports that many workers were told by their bosses to vote. Various inducements were also offered to mobilise voters, including cheap food, free cinema tickets or toys, correspondents say.
官员表示,支持率高达接近60%。但是有报道说,许多工人是被老板强迫投票的。记者报道说,他们提供了许多诱惑来动员选民,其中包括便宜的食品、免费的电影票或者玩具。
