Officials of the India-based Tibetan government-in-exile say they received reports confirming that at least thirty Tibetan demonstrators were killed by the Chinese security forces in the Tibetan capital Lhasa on Friday. They say they've had reports that more than a hundred people died but cannot confirm this. China's state media has said that ten innocent ethnic Chinese civilians were burnt to death in the violence. The Chinese authorities in Tibet have meanwhile set a deadline for those involved in the rioting to surrender. From Beijing, our correspondent, Daniel Griffets.
China says anyone who took part in the demonstrations must give themselves up by midnight, local time, on Monday. The authorities have set up a cordon around the old quarter where much of Friday's violence took place and there's a heavy security presence in the area. Some clashes are still taking place and the situation is extremely tense. The world is now watching and waiting to see what happens next. There have also been anti-Chinese demonstrations by Tibetan monks in Gansu province on the edge of the Tibetan plateau. Tear gas was fired at the Lebrun Monastery. Our China coorespondent, James Marals, had visited the monastery and sent this report.
翻译:
Officials of the India-based Tibetan government-in-exile say they received reports confirming that at least thirty Tibetan demonstrators were killed by the Chinese security forces in the Tibetan capital Lhasa on Friday.
驻扎在印度的西藏流亡政府说他们已经收到报告证实周五在拉萨至少30名西藏示威者被中国安全部队杀死。
They say they've had reports that more than a hundred people died but cannot confirm this. China's state media has said that ten innocent ethnic Chinese civilians were burnt to death in the violence.
他们说他们受到报告说超过一百人已经死亡,但是还无法证实。中国大陆媒体称10名无辜的中国公民在这次暴力事件中被烧死。
The Chinese authorities in Tibet have meanwhile set a deadline for those involved in the rioting to surrender. From Beijing, our correspondent, Daniel Griffets.
中国方面同时宣布了参与这次暴动的人来自首的最后期限。前方记者Daniel Griffets从北京发回的报道。
China says anyone who took part in the demonstrations must give themselves up by midnight, local time, on Monday. The authorities have set up a cordon around the old quarter where much of Friday's violence took place and there's a heavy security presence in the area.
中国称凡是参与这次行动的必须在当地时间周一的午夜之前来自首,当局已经在周五发生暴力事件的地区拉起了警戒线,并且配备了大量的安全部队在场。
Some clashes are still taking place and the situation is extremely tense. The world is now watching and waiting to see what happens next. There have also been anti-Chinese demonstrations by Tibetan monks in Gansu province on the edge of the Tibetan plateau.
仍有一些冲突在不断的发生,局势已经相当紧张。全世界都在关注着未来会发生什么。在青藏高原边界的甘肃省仍有一些反对中国的西藏僧侣示威者存在。
Tear gas was fired at the Lebrun Monastery. Our China coorespondent, James Marals, had visited the monastery and sent this report.
在Lebrun Monastery附近已经发射了催泪瓦斯。这是我们的前方记者James Marals采访修道院后发回的报道。
