口译笔译之技巧心得:英语翻译的技巧

网络资源 Freekaoyan.com/2008-04-11

[攻略]I 顺序相同 

1)up and down:上上下下,起伏地 

The boat bobbed up and down in the water.那只小船在水中颠簸。 

2)more or less:或多或少,有点儿 

He more or less thought it was his duty to tell me.他或多或少认为告诉我是他的责任。 

3)rock and roll:摇滚乐 

4)deaf and dumb:又聋又哑 

5)heart and soul:全心全意地,满腔热情地 

He devoted himself heart and soul to his work.他全心全意地致力于工作。 

6)day and night:日日夜夜,夜以继日  来源:考

7)husband and wife:夫妻,夫妇 

They have lived together as husband and wife for years.他们结为夫妇共同生活了很多年。 

8)black and white:(指电影、电视、照片等)黑白 

I changed my black and white television for a color set.  我把黑白电视机换成了一台彩色的。 

9)black and blue:青一块、紫一块的  来源:考

10)wax and wane:(力量或重要性)兴衰,盛衰 

Throughout history em pires have waxed and waned.历史上各个王朝均有兴衰。 

11)home and abroad:国内外,海内外 

Mount Tai attracts many tourists from home and abroad.泰山吸引了许多海内外游客。 

12)Ladies and gentlemen:女士们、先生们(用在发言的开始,虽然有时汉语也会说:“先生们,女士们”,但英语习惯始终是“ladies”在前面。) 

13)from head to foot/toe:从头到脚,全身 来源:考

The children were covered in mud from head to toe. 孩子们满身沾满了泥。 

14)the First/Second World War: 

第一次/第二次世界大战(也可以表示为World War I和World War II)  来源:考

15)from first to last:自始至终,一贯 

16)science and technology:科学技术,科技 

Science and technology can reproduce productivity.科学技术是第一生产力。 

Qinghua Science and Technology Park 清华科技园 

17)总书记:general secretary(不过“总领事”是“consul general”,“总司令”是“commander in chief”,另外“secretary general”为“秘书长”。)

相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19