笔译初级英语指导每日一译(十八)

网络资源 Freekaoyan.com/2008-04-11

We Are on a Journey (Excerpt2)
人在旅途 (节选2)

提示:
作者戴克(1852-1933)是美国演说家及作家。其文笔之跳跃,思维之鲜活,毕现于字里行间。本文让读者进入这样的境界:人生如旅途,世人皆过客。要歇下脚步,必须先走完全程。也许,我们会迷失方向,走了弯路,甚至,反向而行。但有一点是肯定的,我们一直在努力着。人在旅途!我们注定一生勇往直前,永不停歇。

翻译下列原文:
Everything that we do is a step in one direction or another. Even the failure to do something is in itself a deed. It sets us forward or backward. The action of the negative pole of a magnetic needle is just as real as the action of the positive pole. To decline is to accept-the other alternative.

译文:
我们所能做的每件事都是朝着某个方向迈出的一步。就算是失败,其本质也是一项成就——前进或后退。磁针负极的运动和其正极的运动同样真实。拒绝即接受——只是另一种选择罢了。

点评:
Even the failure to do something is in itself a deed. It sets us forward or backward. 一句简直是经典之句,充满哲理。到本段之最后,这种哲理更是被推演到极致:To decline is to accept-the other alternative.


相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19