默克尔面带微笑地问普京:“今天你为妻子准备早餐了吗?”
普京尴尬地笑了笑,深吸了一口气后回答说:“我为她准备了礼物,我们还会一起吃早餐。”
默克尔风趣地说:“那么这顿早餐就是午餐了?”两位领导人的会晤于当天下午在莫斯科郊外的新奥加廖沃总统官邸举行。
普京立即回答说:“我想是的。不过今天也是薄饼节(又称“送冬节”),今天晚些时候我们可以一起庆祝。”
“妇女节”在俄罗斯很受重视,男士们在这一天要送花给伴侣和女同事,还要做家务。
俄罗斯民众正在举办“薄饼节”庆祝冬天的结束,“薄饼节”持续一周,是起源于前基督教时期的一个全国性的狂欢节。
Vocabulary:
put sb. on the spot:使某人处于难堪地位
