三、难以读懂的三条原因
然而,为什么这部长诗难以被读者真正理解呢?其主要原因有三。首先,该诗的叙述手法并非现实主义的完全写实,严谨叙述,而只是选择重要的情节进行描绘。读者只能读到一些最有表现力的片断,这是由这种艺术形式的特点决定的。比起小说、戏剧来,这种史诗注定是难以理解的。
其次,《仙后》的一大特点便是意境的图画性和象征性。在当时有明确象征含义的景物和实物,在当今早已失去原意。如第一卷中为什么莱克瑞(Lechery)要骑着一只山羊呢?现代人(特别是非英语国家的读者)不得而知。而伊丽莎白时代的人都把山羊看作淫荡的象征。再如两个著名的淫窟阿克莱莎(Acrasia)与布西兰(Busirane)的老巢中,丘彼特在布西兰的房中常常出现,却从不光顾阿克莱莎的园中。这是因为,在伊丽莎白时代纯肉欲的象征不是丘彼特,而是他的母亲——维纳斯。
再有,我们的定势思维或者说成见阻止了我们顺利理解该诗。我们对某个词语的意思十分熟悉,但是我们不可以把这种含义生搬到长诗中去。有个可笑的例子很能证明这个问题。如果我们认为“Temperance”(第二卷主题)意味着不能喝得酩酊大醉,那就错了。因为temperance在诗中的确不含此限制。
以上三点是阻碍读者读懂《仙后》的主要障碍。只要我们努力克服这三个障碍,长诗的理解是不会成为困难的。
综上所述,《仙后》这部文艺复兴时期的史诗绝非是徒有虚名的平庸之作,而是具有丰富而深厚内涵的人类思想里程碑。诗人试图通过这部道德及政治史诗来改变及构造新世界。只要抛弃固定的观念及定势,读懂它是完全可能的。
参考文献:
[1] Crane, R.S. The Idea of the Humanities. The University of Chicago Press, 1967.
[2] Donno, E.S. The Renaissance Excluding Drama. Great Writers Student Libruary, 1983.
[3] Eagleton, Terry. Marxism and Literary Criticism. University of California Press, 1976.
[4] Greenlaw, Edwin, The Works of Edmund Spenser, The Johns Hopkins Press.
[5] Holms, Elizabeth, Aspects of Elizabeth Imagery, New York Russell 1973.
[6] Lewis, C.S. Studies in Medieval and Renianssance Literature, 1959.
[7] Shepherd, Siman, Spenser, Harvester Wheatsheaf, 1989.
[8] Whitaker, V.K, The Religious Basis of Spenser's Thought, New York. Gordian Press, 1966.
The Faerie Queene's Allegory
Liu Qiaoling
Abstract: The allegory of The Faerie Queene is generally regarded as twofold: a “moral” or “philosophical” allegory, and a “historical” or “political” allegory. It is not a platitude, but a milestone of human ideas. “The virtue behind the virtue” is the full expression of Spenser's New Platonism.
Key Words: allegory, virtue, New Platonism, platitude
