悲惨世界第三部马吕斯第六卷星星相映第05章连续落在布贡妈头上的雷火

网络资源 Freekaoyan.com/2008-04-17

On the following day, Ma'am Bougon, as Courfeyrac styled the old portress-principal-tenant, housekeeper of the Gorbeau hovel,Ma'am Bougon, whose name was, in reality, Madame Burgon, as we have found out, but this iconoclast, Courfeyrac, respected nothing,-- Ma'am Bougon observed, with stupefaction, that M. Marius was going out again in his new coat.

He went to the Luxembourg again, but he did not proceed further than his bench midway of the alley. He seated himself there, as on the preceding day, surveying from a distance, and clearly making out, the white bonnet, the black dress, and above all, that blue light.  He did not stir from it, and only went home when the gates of the Luxembourg closed. He did not see M. Leblanc and his daughter retire. He concluded that they had quitted the garden by the gate on the Rue de l'Ouest. Later on, several weeks afterwards, when he came to think it over, he could never recall where he had dined that evening.

On the following day, which was the third, Ma'am Bougon was thunderstruck. Marius went out in his new coat."Three days in succession!" she exclaimed.

She tried to follow him, but Marius walked briskly, and with immense strides; it was a hippopotamus undertaking the pursuit of a chamois. She lost sight of him in two minutes, and returned breathless,three-quarters choked with asthma, and furious. "If there is any sense," she growled, "in putting on one's best clothes every day,and making people run like this!" 

Marius betook himself to the Luxembourg.

The young girl was there with M. Leblanc. Marius approached as near as he could, pretending to be busy reading a book, but he halted afar off, then returned and seated himself on his bench,where he spent four hours in watching the house-sparrows who were skipping about the walk, and who produced on him the impression that they were making sport of him.

A fortnight passed thus. Marius went to the Luxembourg no longer for the sake of strolling there, but to seat himself always in the same spot, and that without knowing why. Once arrived there, he did not stir. He put on his new coat every morning, for the purpose of not showing himself, and he began all over again on the morrow.

She was decidedly a marvellous beauty. The only remark approaching a criticism, that could be made, was, that the contradiction between her gaze, which was melancholy, and her smile, which was merry, gave a rather wild effect to her face, which sometimes caused this sweet countenance to become strange without ceasing to be charming.


相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19