3:16 他便说,耶和华如此说,你们要在这谷中满处挖沟。
And he said, Thus saith the LORD, Make this valley full of ditches.
3:17 因为耶和华如此说,你们虽不见风,不见雨,这谷必满了水,使你们和牲畜有水喝。
For thus saith the LORD, Ye shall not see wind, neither shall ye see rain; yet that valley shall be filled with water, that ye may drink, both ye, and your cattle, and your beasts.
3:18 在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
And this is but a light thing in the sight of the LORD: he will deliver the Moabites also into your hand.
3:19 你们必攻破一切坚城美邑,砍伐各种佳树,塞住一切水泉,用石头糟踏一切美田。
And ye shall smite every fenced city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones.
3:20 次日早晨,约在献祭的时候,有水从以东而来,遍地就满了水。
And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.
3:21 摩押众人听见这三王上来要与他们争战,凡能顶盔贯甲的,无论老少,尽都聚集站在边界上。
And when all the Moabites heard that the kings were come up to fight against them, they gathered all that were able to put on armour, and upward, and stood in the border.
3:22 次日早晨,日光照在水上,摩押人起来,看见对面水红如血,And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood:
3:23 就说,这是血阿。必是三王互相击杀,俱都灭亡。摩押人哪,我们现在去抢夺财物吧。
And they said, This is blood: the kings are surely slain, and they have smitten one another: now therefore, Moab, to the spoil.
3:24 摩押人到了以色列营,以色列人就起来攻打他们,以致他们在以色列人面前逃跑。以色列人往前追杀摩押人,直杀入摩押的境内,And when they came to the camp of Israel, the Israelites rose up and smote the Moabites, so that they fled before them: but they went forward smiting the Moabites, even in their country.
3:25 拆毁摩押的城邑,各人抛石填满一切美田,塞住一切水泉,砍伐各种佳树,只剩下吉珥哈列设的石墙。甩石的兵在四围攻打那城。
And they beat down the cities, and on every good piece of land cast every man his stone, and filled it; and they stopped all the wells of water, and felled all the good trees: only in Kirharaseth left they the stones thereof; howbeit the slingers went about it, and smote it.
3:26 摩押王见阵势甚大,难以对敌,就率领七百拿刀的兵,要冲过阵去到以东王那里,却是不能。
And when the king of Moab saw that the battle was too sore for him, he took with him seven hundred men that drew swords, to break through even unto the king of Edom: but they could not.
3:27 便将那应当接续他作王的长子,在城上献为燔祭。以色列人遭遇耶和华的大怒(或作招人痛恨),于是三王离开摩押王,各回本国去了。
Then he took his eldest son that should have reigned in his stead, and offered him for a burnt offering upon the wall. And there was great indignation against Israel: and they departed from him, and returned to their own land.
