3:15 所罗门醒了,不料是个梦。他就回到耶路撒冷,站在耶和华的约柜前,献燔祭和平安祭,又为他众臣仆设摆筵席。
And Solomon awoke; and, behold, it was a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered up burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast to all his servants.
3:16 一日,有两个妓女来,站在王面前。
Then came there two women, that were harlots, unto the king, and stood before him.
3:17 一个说,我主阿,我和这妇人同住一房。她在房中的时候,我生了一个男孩。
And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.
3:18 我生孩子后第三日,这妇人也生了孩子。我们是同住的,除了我们二人之外,房中再没有别人。
And it came to pass the third day after that I was delivered, that this woman was delivered also: and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house.
3:19 夜间,这妇人睡着的时候,压死了她的孩子。
And this woman's child died in the night; because she overlaid it.
3:20 她半夜起来,趁我睡着,从我旁边把我的孩子抱去,放在她怀里,将她的死孩子放在我怀里。
And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom.
3:21 天要亮的时候,我起来要给我的孩子吃奶,不料,孩子死了。及至天亮,我细细地察看,不是我所生的孩子。
And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear.
3:22 那妇人说,不然,活孩子是我的,死孩子是你的。这妇人说,不然,死孩子是你的,活孩子是我的。她们在王面前如此争论。
And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.
3:23 王说,这妇人说活孩子是我的,死孩子是你的,那妇人说不然,死孩子是你的,活孩子是我的,Then said the king, The one saith, This is my son that liveth, and thy son is the dead: and the other saith, Nay; but thy son is the dead, and my son is the living.
3:24 就吩咐说,拿刀来。人就拿刀来。
And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.
3:25 王说,将活孩子劈成两半,一半给那妇人,一半给这妇人。
And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.
3:26 活孩子的母亲为自己的孩子心里急痛,就说,求我主将活孩子给那妇人吧,万不可杀他。那妇人说,这孩子也不归我,也不归你,把他劈了吧。
Then spake the woman whose the living child was unto the king, for her bowels yearned upon her son, and she said, O my lord, give her the living child, and in no wise slay it. But the other said, Let it be neither mine nor thine, but divide it.
3:27 王说,将活孩子给这妇人,万不可杀他。这妇人实在是他的母亲。
Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.
3:28 以色列众人听见王这样判断,就都敬畏他。因为见他心里有神的智慧,能以断案。
And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do judgment.
