经典译文旧约--列王记下(1Kings)--第22章(2)

网络资源 Freekaoyan.com/2008-04-17

  22:25 所以耶和华按我的公义,按我在他眼前的清洁赏赐我。

  Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.

  22:26 慈爱的人,你以慈爱待他。完全的人,你以完全待他。

  With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.

  22:27 清洁的人,你以清洁待他。乖僻的人,你以弯曲待他。

  With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.

  22:28 困苦的百姓,你必拯救。但你的眼目察看高傲的人,使他降卑。

  And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.

  22:29 耶和华阿,你是我的灯。耶和华必照明我的黑暗。

  For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.

  22:30 我藉着你冲入敌军,藉着我的神跳过墙垣。

  For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.

  22:31 至于神,他的道是完全的。耶和华的话是炼净的。凡投靠他的,他便作他们的盾牌。

  As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.

  22:32 除了耶和华,谁是神呢。除了我们的神,谁是磐石呢。

  For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?

  22:33 神是我坚固的保障。他引导完全人行他的路。

  God is my strength and power: and he maketh my way perfect.

  22:34 他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。

  He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places.

  22:35 他教导我的手能以争战,甚至我的膀臂能开铜弓。

  He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.

  22:36 你把你的救恩给我作盾牌。你的温和使我为大。

  Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.

  22:37 你使我脚下的地步宽阔。我的脚未曾滑跌。

  Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.

  22:38 我追赶我的仇敌,灭绝了他们,未灭以先,我没有归回。

  I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.

  22:39 我灭绝了他们,打伤了他们,使他们不能起来。他们都倒在我的脚下。

  And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.

  22:40 因为你曾以力量束我的腰,使我能争战。你也使那起来攻击我的都服在我以下。

  For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.

  22:41 你又使我的仇敌在我面前转背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。

  Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.

  22:42 他们仰望,却无人拯救。就是呼求耶和华,他也不应允。

  They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not.

  22:43 我捣碎他们,如同地上的灰尘,践踏他们,四散在地,如同街上的泥土。

  Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.

  22:44 你救我脱离我百姓的争竞,保护我作列国的元首。我素不认识的民必事奉我。

  Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.

  22:45 外邦人要投降我,一听见我的名声就必顺从我。

  Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.

  22:46 外邦人要衰残,战战兢兢地出他们的营寨。

  Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.

  22:47 耶和华是活神,愿我的磐石被人称颂。愿神那拯救我的磐石被人尊崇。

  The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.

  22:48 这位神就是那为我伸冤,使众民服在我以下的。

  It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,

  22:49 你救我脱离仇敌,又把我举起,高过那些起来攻击我的。你救我脱离强暴的人。

  And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.

  22:50 耶和华阿,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。

  Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.

  22:51 耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。

  He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.


相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19