16:14 王和跟随他的众人疲疲乏乏地到了一个地方,就在那里歇息歇息。
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.
16:15 押沙龙和以色列众人来到耶路撒冷。亚希多弗也与他同来。
And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
16:16 大卫的朋友亚基人户筛去见押沙龙,对他说,愿王万岁。愿王万岁。
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king.
16:17 押沙龙问户筛说,这是你恩待朋友吗。为什么不与你的朋友同去呢。
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?
16:18 户筛对押沙龙说,不然,耶和华和这民,并以色列众人所拣选的,我必归顺他,与他同住。
And Hushai said unto Absalom, Nay; but whom the LORD, and this people, and all the men of Israel, choose, his will I be, and with him will I abide.
16:19 再者,我当服事谁呢。岂不是前王的儿子吗。我怎样服事你父亲,也必照样服事你。
And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.
16:20 押沙龙对亚希多弗说,你们出个主意,我们怎样行才好。
Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.
16:21 亚希多弗对押沙龙说,你父所留下看守宫殿的妃嫔,你可以与她们亲近。以色列众人听见你父亲憎恶你,凡归顺你人的手就更坚强。
And Ahithophel said unto Absalom, Go in unto thy father's concubines, which he hath left to keep the house; and all Israel shall hear that thou art abhorred of thy father: then shall the hands of all that are with thee be strong.
16:22 于是人为押沙龙在宫殿的平顶上支搭帐棚。押沙龙在以色列众人眼前,与他父的妃嫔亲近。
So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in unto his father's concubines in the sight of all Israel.
16:23 那时亚希多弗所出的主意好像人问神的话一样。他昔日给大卫,今日给押沙龙所出的主意,都是这样。
And the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days, was as if a man had enquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.
