14:19 王说,你这些话莫非是约押的主意吗。妇人说,我敢在我主我王面前起誓,王的话升对,不偏左右,是王的仆人约押吩咐我的,这些话是他教导我的。
And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid:
14:20 王的仆人约押如此行,为要挽回这事。我主的智慧却如神使者的智慧,能知世上一切事。
To fetch about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.
14:21 王对约押说,我应允你这事。你可以去,把那少年人押沙龙带回来。
And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again.
14:22 约押就面伏于地叩拜,祝谢于王,又说,王既应允仆人所求的,仆人今日知道在我主我王眼前蒙恩了。
And Joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and Joab said, To day thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath fulfilled the request of his servant.
14:23 于是约押起身往基述去,将押沙龙带回耶路撒冷。
So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
14:24 王说,使他回自己家里去,不要见我的面。押沙龙就回自己家里去,没有见王的面。
And the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. So Absalom returned to his own house, and saw not the king's face.
14:25 以色列全地之中,无人像押沙龙那样俊美,得人的称赞,从脚底到头顶毫无瑕疵。
But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.
14:26 他的头发甚重,每到年底剪发一次。所剪下来的,按王的平称一称,重二百舍客勒。
And when he polled his head, (for it was at every year's end that he polled it: because the hair was heavy on him, therefore he polled it:) he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king's weight.
14:27 押沙龙生了三个儿子,一个女儿。女儿名叫他玛,是个容貌俊美的女子。
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.
14:28 押沙龙住在耶路撒冷足有二年,没有见王的面。
So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king's face.
14:29 押沙龙打发人去叫约押来,要托他去见王,约押却不肯来。第二次打发人去叫他,他仍不肯来。
Therefore Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come.
14:30 所以押沙龙对仆人说,你们看,约押有一块田,与我的田相近,其中有大麦,你们去放火烧了。押沙龙的仆人就去放火烧了那田。
Therefore he said unto his servants, See, Joab's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom's servants set the field on fire.
14:31 于是约押起来,到了押沙龙家里,问他说,你的仆人为何放火烧了我的田呢。
Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?
14:32 押沙龙回答约押说,我打发人去请你来,好托你去见王,替我说,我为何从基述回来呢。不如仍在那里。现在要许我见王的面。我若有罪,任凭王杀我就是了。
And Absalom answered Joab, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur? it had been good for me to have been there still: now therefore let me see the king's face; and if there be any iniquity in me, let him kill me.
14:33 于是约押去见王,将这话奏告王,王便叫押沙龙来。押沙龙来见王,在王面前俯伏于地,王就与押沙龙亲嘴。
So Joab came to the king, and told him: and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom.
