模拟试题:商务英语考试练习题8(2)

网络资源 Freekaoyan.com/2008-04-09


V. Put the following sentences into Chinese:
1. We have pleasure in informing you that your goods will be shipped by the M.V. Morning Shanghai for Manila on April 20 th .
2. Seller must notify the buyer, without delay, that the goods have been delivered on board the vessel.
3. All export orders will be delivered in wooden cases cleared and wire-strapped. Solid stuffing inside the cases is free from vibration and jarring.
4. To save freight we recommend overall water-proof wrapping, packed in a crate with reinforced base.
5. Partial Strapping of the carton will not only save freight, but give full protection to the contents.
6. If cartons are used, please contain each chemical in strong polyethylene bags to make protection from damp.
7. We enclose a list of marks and numbers for our packages. Please be careful about clear and correct marking.
8. We give you on the attached sheet full details regarding packing and marking. These must be strictly observed.
9. As the boxes are likely to receive rough handling at this end, you must see to it that packing should bestrong enough to protect goods.
10. For your order under Contract No.A-233, we have booked space on m. v. Maria due to arrive in LosAngeles around July 27th.
VI. Put the following Chinese into English(将下列词语译成英语):
1.我们希望这批货物会安全抵达你方并符合(come up to)你方的期望。
2.所有布袋(sack)都有防水内衬(interior water-proof lining)以保护货物。
3.板条箱(crate)总长不得超过(exceed)4 英尺。
4.由于货物将在海关接受检查,箱子式样必须是容易打开并且在检查后容易盖紧的。
5.我们会将你们对包装的意见(comments)及时(duly)转告有关厂商供他们考虑。
6.我们相信你们对分四批(lots)装运货物不会有困难。
7.我们能尽力做到的是五月装船,因为厂商手头(on hand)有大量积压订单。
8.昨天我们的仓库被烧毁,因此我们无法在四月装船。
9.请在五月和六月份两次平均装船。
10.一旦货物备妥待运请立即通知我们。

相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19