法语的建议就是多积累词汇,多读课文熟练到可以自己看到中文可以想出个大概,学好语法。
参考用书:大学法语 考研必备法语选择800题北外教材马晓宏法语简明法语教程新编法语语法基础法语语法速成
基础英语总体来说没有很难。多背多练语言没有什么特别好的方法,练一些专八真题啥的,多看经济学人等外刊,精读泛读。
参考用书:新东方专八词汇2019恋恋有词专八真题阅读训练翻译训练基础英语的材料都差不多我用的新东方系列的,星火系列或者华研系列也都可以。
翻译理论与实践1.填空题 5分2017年中国电视剧射雕英雄传是根据谁的小说改编的,当然是金庸!可是我没有看懂射雕英雄传的英文名,所以没写出来还有一个奈达的翻译理论,和功能对等相对的是什么,形式对等。2.词条 15分Translation studiesCulture scientific itemCommunicative translation3.简答题 20分(1)评论\"有人说翻译不是真正的翻译,原文很多东西都会丢失,因为译者会把他的文化背景等因素融入其中\"讨论AI翻译系统的accuracy和adequency4.翻译110分E-C短语 10分10个 攻坚战,贸易顺差,还有一些都是今年比较热的词平常一定注意积累。段落翻译(1)有关政治书不畅销的问题 (2)有关于青少年健康的问题 这篇看的不是很懂因为平常这种社科类地练的少,所以第二篇有点吃力,感觉翻译的不好。C-E短语5分微信公众号,刷屏,个税起征点,精准扶贫,养老保险段落翻译(1)关于吴冠中的自述 (2)关于中国文学与世界文学这两篇比较偏文学一点,练的多一些比较顺手。
专业课这门总的来说就是翻译理论和翻译实践平常都要常看多练,大学我就是英语专业,我们笔译老师说翻译的量不在多每天练不总结练多少进步也很小,一周练一篇不断总结找翻译策略和方法,也会有很大收获,提高翻译是一个很长的过程,所以如果决定考这门还是从一开始就开始练,不断总结积累才可以。翻译理论的话中西方翻译家们的翻译理论也要掌握,尤其是怎么用英文表达。一般中国的是在填空中涉及一道题,大家可以在百度搜,很多整理好的,他们的翻译主张,翻译的有名的作品。
参考书:翻译学词典 谭载喜 (这个还有英文译本建议对照着看)当代西方翻译理论与探索 廖七一西方翻译理论 根茨勒这两本书也是对应的,对应着看比较有帮助。张培基的散文108篇还有1.2.3.4练上一两本英汉翻译简明教程
两天考完,总的来说人大的出题有个特点那就是紧时政,今年改革开放40年,除了法语没考,其他三科不同角度都有涉及,贯穿了我整个考研,这就是为啥说人大是党的学校吧哈哈哈哈哈大家多关注重大事件。我也是趁着考完记忆还算清晰给大家说一下真题,因为备考之前找真题真的太艰难。考的人少,经验帖很少,我也算造福下一届,希望可以帮到大家,刚考完也不知道结果,还是没有资格说给你们什么成功经验,希望自己运气爆棚吧!你们加油鸭!2020招生火热进行中高分热线:手机+微信**叶老师
