2019年上海对外经贸大学翻译硕士 笔译复试经验贴

本站小编 免费考研网/2020-02-09

闂傚倸鍊烽懗鍫曞箠閹剧粯鍋ら柕濞炬櫅缁€澶愭煙閻戞ɑ鈷愰悗姘煼閺岋綁寮崒姘闁诲孩纰嶅畝鎼佸蓟濞戞ǚ鏋庣€广儱鎳庢慨搴ㄦ⒑鏉炴媽顔夐柡鍛█楠炲啰鎹勭悰鈩冾潔闁哄鐗冮弲娑氭暜閵娧呯=濞达絼绮欓崫铏圭磼鐠囪尙澧曢柣锝呭槻椤繄鎹勯崫鍕偓鍧楁⒑閸濆嫭鍌ㄩ柛銊ヮ煼瀹曪綁骞囬悧鍫㈠幗闂佺粯锚瀵爼骞栭幇顒夌唵鐟滃瞼鍒掑▎鎾虫槬闁靛繈鍊栭崵鍐煃閸濆嫬鈧悂鎯冮锔解拺闁告稑锕ユ径鍕煕閹炬潙鍝洪柟顔斤耿楠炲洭鎮ч崼姘闂備礁鎲¢幐鍡涘礃瑜嶉ˉ姘舵⒑濮瑰洤鐒洪柛銊ゅ嵆椤㈡岸顢橀悢渚锤闂佸憡绋戦敃銉х礊閸ャ劊浜滈柟鎵虫櫅閻忊晜顨ラ悙宸剶婵﹥妞藉畷妤呮偂鎼粹€承戦梻浣规偠閸ㄨ偐浜搁鍫澪﹂柟鎵閺呮悂鏌ㄩ悤鍌涘40%闂傚倸鍊风粈浣革耿鏉堚晛鍨濇い鏍仜缁€澶愭煛瀹ュ骸骞栭柛銊ュ€归幈銊ノ熼崸妤€鎽甸柣蹇撶箰鐎涒晠骞堥妸銉庣喖宕归鎯у缚闂佽绻愬ù姘椤忓牆钃熼柕濞垮劗濡插牓鏌ц箛锝呬簻妞ゅ骏鎷�
闂傚倸鍊峰ù鍥綖婢跺顩插ù鐘差儏缁€澶屸偓鍏夊亾闁逞屽墰閸掓帞鎷犲顔兼倯闂佹悶鍎崝宀勬儍椤愨懇鏀芥い鏃囶潡瑜版帒鏄ラ柡宥庡亗閻掑﹥銇勮箛鎾跺闁绘挻绋戦…璺ㄦ崉閻氭潙浼愰梺鍝勬閸犳劗鎹㈠☉娆忕窞婵☆垰鎼猾宥嗙節绾版ê澧查柟绋垮暱閻g兘骞掗幋鏃€鏂€闂佸綊鍋婇崜姘额敊閺囩偐鏀介柣鎰▕閸ょ喎鈹戦姘煎殶缂佽京鍋ら崺鈧い鎺戝閻撳繘鏌涢埄鍐炬當闁哄棴绲块埀顒冾潐濞测晝绱炴笟鈧妴浣糕槈閵忊€斥偓鐑芥煃鏉炵増顦峰瑙勬礀閳规垿顢欓惌顐簽婢规洟顢橀悩鍏哥瑝闂佸搫绋侀悘鎰版偡閹靛啿鐗氶梺鍛婃处閸嬪棝顢栭崟顒傜閻庣數枪瀛濋梺缁橆殔缁绘帒危閹版澘绫嶉柛顐g箘椤撴椽姊虹紒妯忣亪鎮樺璺虹畾闁挎繂顦伴埛鎺戙€掑顒佹悙濞存粍绻堥弻锛勪沪鐠囨彃顬嬪┑鐐叉閸ㄤ粙骞冨▎鎴斿亾閻㈢數銆婇柡瀣墵濮婅櫣绱掑Ο铏逛桓闁藉啴浜堕弻鐔兼偪椤栨瑥鎯堢紓浣介哺鐢€愁嚕椤曗偓閸┾偓妞ゆ帒瀚崑锟犳煥閺冨倸浜鹃柡鍡樼矌閹叉悂鎮ч崼婵堫儌閻庤鎸风欢姘跺蓟濞戔懇鈧箓骞嬪┑鍥╁蒋闂備礁鎲¢懝楣冨箠鎼淬劍绠掗梻浣稿悑缁佹挳寮插☉婧惧彺闂傚倷绶氶埀顒傚仜閼活垱鏅堕鐐粹拺闁兼亽鍎遍埛濂濆┑鐘垫暩閸嬬偛岣垮▎鎾宠Е閻庯綆鍠楅崵灞轿旈敐鍛殭缂佺姷鍠栭弻鐔煎箚閻楀牜妫勯梺璇茬箺濞呮洜鎹㈠┑瀣瀭妞ゆ劧绲介弳妤冪磽娴f彃浜炬繝銏e煐閸旀牠鎮¢悢鍏肩厓鐟滄粓宕滃▎鎰箚濞寸姴顑嗛悡鏇㈡煃閸濆嫬鈧煤閹绢喗鐓涢悘鐐跺Г閸h銇勯锝囩畵闁伙絿鍏樺畷鍫曞煛閸愨晜鐦掗梻鍌欐祰瀹曞灚鎱ㄩ弶鎳ㄦ椽濡堕崼娑楁睏闂佺粯鍔曢幖顐︽嚋鐟欏嫨浜滈柟鐑樺灥閳ь剙缍婂畷鎴濐潨閳ь剟寮婚弴鐔虹鐟滃秶鈧凹鍣e鎶芥偐缂佹ǚ鎷洪梺鍛婄☉閿曘倗绮幒鎾茬箚妞ゆ劧绲鹃ˉ鍫熶繆椤愩垺鍤囬柛鈺嬬節瀹曘劑顢欓幆褍鍙婇梻鍌欒兌缁垶宕濋敃鍌氱婵炲棙鍔曠欢鐐碘偓骞垮劚椤︿即鎮″▎鎾村€垫繛鎴炵憽缂傛艾顭胯閸撶喖寮婚悢鍏煎剬闁告縿鍎宠ⅵ婵°倗濮烽崑娑㈡煀閿濆棔绻嗛柣鎴f鎯熼梺闈涱檧婵″洦绂嶅畡鎵虫斀闁绘劖娼欓悘锔芥叏婵犲嫭鍤€妞ゎ厼鐏濋~婊堝焵椤掑嫮宓侀柛鎰╁壆閺冨牆宸濇い鏃囧Г閻濐偊鏌f惔鈥冲辅闁稿鎹囬弻娑㈠箛椤撶偛濮㈠┑鐐茬墢閸嬫挾鎹㈠☉姘e亾閻㈢櫥褰掝敁閹惧墎纾界€广儰绀佹禍楣冩⒒娓氣偓濞佳兾涘Δ鍛柈闁圭虎鍠栫粻鐘绘煏韫囨洖啸闁哄棗顑夐弻鈩冨緞鎼淬垻銆婇梺璇″櫙閹凤拷40%闂傚倸鍊风粈浣革耿鏉堚晛鍨濇い鏍仜缁€澶愭煛瀹ュ骸骞栭柛銊ュ€归幈銊ノ熼幐搴c€愰弶鈺傜箞濮婅櫣绮欓幐搴㈡嫳缂備浇顕х粔鐟扮暦閻㈠憡鏅濋柍褜鍓熷﹢渚€姊虹紒妯兼噧闁硅櫕鍔楃划鏃堫敆閸曨剛鍘梺绯曞墲椤ㄥ懘寮抽悢鍏肩厵鐎瑰嫭澹嗙粔鐑樸亜閵忊埗顏堝煘閹达箑鐐婄憸婊勫閸℃稒鈷掑ù锝呮啞閹牓鏌eΔ浣虹煉鐎规洘绮岄埥澶愬閳ュ厖鎴锋俊鐐€栭悧妤冪矙閹炬眹鈧懘鎮滈懞銉ヤ化婵炶揪绲介幗婊堟晬瀹ュ洨纾煎璺猴功娴犮垽妫佹径瀣瘈鐟滃繑鎱ㄩ幘顔肩柈妞ゆ牜鍋涚粻姘舵煕瀹€鈧崑鐐烘偂閵夛妇绠鹃柟瀵稿€戦崷顓涘亾濮樺崬顣肩紒缁樼洴閹剝鎯旈埥鍡楀Ψ缂傚倷绀侀崐鍝ョ矓瑜版帇鈧線寮撮姀鐙€娼婇梺缁樶缚閺佹瓕鈪�9闂傚倸鍊烽懗鍫曘€佹繝鍥ф槬闁哄稁鍓欑紞姗€姊绘笟鈧埀顒傚仜閼活垱鏅堕鈧弻娑欑節閸愨晛鈧劙鏌熼姘殻濠殿喒鍋撻梺闈涚墕閹虫劙藝椤愶附鈷戠紒顖涙礀婢у弶绻涢懠顒€鏋涢柟顕嗙節閸╋繝宕ㄩ瑙勫闂備礁鎲¢幐鍡涘礃瑜嶉ˉ姘舵⒑濮瑰洤鐒洪柛銊╀憾楠炴劙鎼归锛勭畾闁诲孩绋掕摫濠殿垱鎸抽幃宄扳枎韫囨搩浠奸梻鍌氬亞閸ㄨ泛顫忛搹瑙勫厹闁告侗鍨伴悧姘舵⒑缁嬪潡顎楃€规洦鍓熷﹢浣糕攽椤斿浠滈柛瀣崌閺岀喖顢欓妸銉︽悙闁绘劕锕弻宥夊传閸曨偅娈查梺璇″灲缂嶄礁顫忓ú顏勭閹艰揪绲哄Σ鍫ユ⒑閸忓吋銇熼柛銊ф暬婵$敻骞囬弶璺紲闂佺粯鍔樼亸娆撍囬锔解拺闁告繂瀚峰Σ瑙勩亜閹寸偟鎳囩€规洘绻堝畷銊р偓娑欋缚閸樻悂鎮楃憴鍕鞍闁告繂閰e畷鎰板Χ婢跺﹦鏌堥梺鍓插亖閸庢煡鎮¢弴鐘冲枑閹艰揪绲块惌娆撶叓閸ャ劎鈽夐柣鎺戠仛閵囧嫰骞嬮敐鍛Х闂佺ǹ绻愰張顒傛崲濞戙垹宸濇い鎰╁灩椤姊虹拠鈥崇仭婵☆偄鍟村顐﹀礃閳哄倸顎撶紓浣割儓濞夋洘绂掗銏♀拻濞达絽鎲¢崯鐐烘煟閵婏妇鐭嬮柟宄版嚇楠炴捇骞掑鍜佹婵犵數鍋犻幓顏嗙礊娓氣偓瀵煡鎳犻鍐ㄐ¢梺瑙勫劶婵倝鎮¢弴鐔剁箚闁靛牆瀚ˇ锕傛煙閸忓吋鍊愰柡灞界Х椤т線鏌涜箛鏃傘€掔紒顔肩墛閹峰懘宕烽褎閿ら梻浣告惈濞层劑宕伴幘璇茬厴鐎广儱顦粻鎶芥煙閹増顥夐柣鎺戠仛閵囧嫰骞嬪┑鍫滆檸闂佺ǹ锕ュΣ瀣磽閸屾艾鈧绮堟笟鈧鐢割敆閳ь剟鈥旈崘顔藉癄濠㈠厜鏅滈惄顖氱暦缁嬭鏃堝焵椤掑啰绠芥繝鐢靛仩閹活亞绱為埀顒佺箾閸滃啰绉€规洩缍侀崺鈧い鎺嶈兌缁犻箖鏌熺€电ǹ浠﹂柣鎾卞劤缁辨帡濡搁敂濮愪虎闂佺硶鏂侀崑鎾愁渻閵堝棗鐏﹂悗绗涘懐鐭堝ù鐓庣摠閻撶喐銇勮箛鎾村櫤閻忓骏绠撻弻鐔碱敊閼恒儯浠㈤梺杞扮劍閸旀瑥鐣烽崼鏇炵厸闁稿本绋戦崝姗€姊婚崒娆戭槮闁硅绻濋幊婵嬪礈瑜夐崑鎾愁潩閻撳骸鈷嬫繝纰夌磿閺佽鐣烽崼鏇ㄦ晢闁稿本姘ㄩ妶锕傛⒒娴e憡鍟為柛鏃€鐗為妵鎰板礃椤旂晫鍘愰梻渚囧墮缁夌敻鎮¤箛娑欑厱闁宠棄妫楅獮妤呮倵濮樼偓瀚�

写在前面:
1.以下内容全是对个人经验(微博@那个怪才er)的如实陈述,带有严重的主观性和倾向性,不适合所有人,方法和经验仅供参考。
2.不要觉得自己初试排名靠后就放弃希望,也不要觉得自己初试排名靠前就能稳进,从往年的录取情况来看,变动还是有的,有逆袭成功的,也有排名较前很有希望进却最终被刷掉的。所以,复试临门一脚,务必认真准备!
3.往年的复试真题,无论是笔试部分的英译汉,还是面试部分的视译原文,有时间还是要看看的,即使考不到,也能熟悉一下题型和难度,把握好考试节奏。
4.去学校复试之前,一定要把在家就能准备好的东西或是材料,在家就准备好!千万不要想着没时间了,早去学校弄也来得及。毕竟来了上海人生地不熟的,很多东西都不好找。笔在家就买好,别想着去学校附近买,材料在家就打印好,学校复印很多地方都要学生卡的。

一.时间轴回顾:
历年上海对外经贸大学研究生院初试成绩+复试名单+复试公布时间:
20年:2020年2月12日10:00    
(我估计今年复试时间是4.3—4.5日,瞎猜的)
19年:2019年2月16日18:00    
( 2019-03-19公布复试名单,3.29—3.31日复试)
18年:2018年2月3日10:00      
( 2018-03-22公布复试名单,4.4—4.6日复试)
17年:2017年2月16日10:00    
( 2017-03-16公布复试名单,4.1—4.3日复试)
16年:2016年2月16日12:00     
( 2016-03-18公布复试名单,3.31—4.2日复试)
根据往年经验,如果进官网早的话,基本上有的同学提前一天就能在官网查到成绩。

往年复试总共分3天,分为笔试和面试。第1天报道;第2天笔试:笔译英译汉+听力选择题(19年没考);第3天面试:视译+翻译赏析+话题演讲+面试问答。结束。

建议复试准备时间:我认为比较合适的复试准备时长是2个月左右。当然如果比较自律/初试考的不够理想,想在复试追分/自我感觉基础比较差等等,开始的越早准备的越充分,可能复试考得就越好。复试比重大,基本相当于重新洗牌了,初试第一可能会是复试第十,初试倒数第一可能会是复试第30,所以,复试一定要下功夫!

不过,近期受新冠肺炎的影响,不知道今年初试阅卷进度以及复试时间安排是否会有所调整。但是不管怎样,大家都不要掉以轻心。


二.备考具体流程:

第1天,报道
1.交通和住宿:交通还算方便,建议如果不是在上海本地住的话,最好提前1-2天就到上海,先去学校熟悉一下情况。住宿的话,最好在官网上知道复试时间后就马上订,心里能少挂着一件事就少挂着一件,专心准备复试。

2.往年是去旧图书馆图文信息楼二楼报道(见下图)。报道时间为 9:00-17:00,早去报道,反正早上也没啥事,早去的话还能少排一会队。报道需要带的材料,报道注意事项和这两天复试的安排都会在官网通知,包括你复试的教室,面试的分组都有,自己提前打印出来。报道完可以在学校逛逛(不过等复试结束后有的是时间逛),主要是看看后两天考试的考场在哪,整个过程基本上没有什么复杂的地方。

3.上外贸的复试不需要交费,体检是在入学后进行。笔试考试建议带着手表,注意时间,不确定你考试的教室有没有表,所以最好带着,复试题量很大!

4.面试着装真的不用太正式,当时去的时候,可能其他学院有极个别穿正装的,但是翻硕考场我看大家穿的更多的还是休闲装或者是卫衣什么的。真的不用纠结(我纠结了很长时间),就平时怎么穿面试怎么穿就可以,但是还是要表示出一定的重视。


第2天,笔试
包括:笔译(1小时英译汉)+听力(30分钟左右,19年没考)两项。全部都在上午举行。

一.笔译:
关于复试考英译汉or汉译英的问题:往年的情况12年是一篇英译汉+一篇汉译英,自从13年开始到19年,都只有一篇英译汉。所以,如果不出意外的话,你们这一年应该还是只考一篇英译汉(因为考试时长一共就只有1小时,翻两篇时间上来不及。)

笔译的话,上午9:00-10:00,时间1小时。长度:一张A4纸单面写满。相对初试而言,翻译难度加大,长度增加。所以考完初试也不能放松对翻译的练习。历年来学长学姐们都普遍反映,时间还是挺紧张的(尤其是你写字慢的话,时间就更紧张了!所以平时练习尤其要重视翻译的速度!)务必要抓紧时间,可能一不小心就翻不完了。没多少思考和分析句子结构的时间,一定要以翻完为第一标准,这真的不是耸人听闻,复试英译汉确实很难。所以第一天的笔译考试,一定要有时间意识,不断提醒自己,别多想,抓紧翻。翻不完比翻错扣的分要多。

我复试一开始就翻了几遍某一年的复试题目,我感觉翻译那篇英汉,应该用了1.5h左右。还是在原文不难的情况下翻得,如果我仍用这个时间参加复试笔译的话,应该会剩下一段左右翻不完,所以复试备考我就把提速放在一个很重要的位置上了。对于复试的笔译,我个人是很重视的,但是我也有问往年的学长学姐,有的前辈认为只要是通过了初试的同学,一篇英译汉的文章是不在话下的,所以这一环节的复习只需要保持手感就可以,不用太过做大量练习。因人而异吧,如果你笔译能力比较好的话,比如已经通过了三笔甚至二笔,那可以把更多时间留给后面的科目。

备考资料我有用1. 三笔重点文章;2. 三笔或二笔历年真题(韩刚90天系列,我只练了英译汉);3. 英语文摘 自选文章翻译;4. 往年复试笔译真题+HBR重点文章翻译(后者选做);5. 各种购买的翻译课资料班材料(我买的是高斋翻译的,觉着还行)

复试备考节奏与初试时相同。我每天还是分2小时用于翻译。在练习新材料的同时,也要记得复习初试时做过的练习,时常背背自己整理的笔记!一篇文章要来回多翻译几次!这种方法才能真正学到点东西,盲目追求量没用。临考试后期就不要在做新的翻译练习了,把自己以前总结的翻译笔记吃透,记到脑子里。

还有两点需要注意:1. 前期练习注重长难句的处理,可以不卡时间练习,但是要求处理精准度尽量高。2. 后期就一定要做计时练习了,比如,考试一小时那么就卡时间 50 分钟;来回这么折磨几次。但是我完成不太好,卡时间练习也就练了十篇上下。

二.听力(15-18年)
听力不好的,备考前期一定要多练练,听力短期提不上来,听力好,复试听力就占优势!听力不好和口语不好的同学初试完就可以开始练习。不过,很神奇的是,19年没考听力。当时我们考完笔译后,等着老师带我们去听力教室,结果监考老师说他们没收到考听力的通知。所以......

不确定今年复试考不考听力,我建议准备。备考资料我选的是:专八历年真题听力(考过原题);BEC高级真题听力(类型和难度相似);上海高口历年听力真题(个人预测)

历年听力考试情况参考(以下内容整理自考研帮历年上外贸复试经验贴,自己一个个抠出来的,也贴到这里供大家参考,侵删):

18年:
听力和专八听力有点类似。20道题,难度适中。听力材料用到了BEC,还有专八方向。平时有时间能练就练,很拉分!往年英音美音都会考,英音较难,一定要多听多练,一定要每天坚持听!

笔译1:
这次是一张卷子,一共20个选项都是选择题。试卷上写有问题,有时间读题。第一个听力有五题,我发现是2014年的专八原题(应该是interview版块)。第二题,一个空一篇新闻。第三,四题也是新闻类型,一题两个空,后面两题是商务英语类型的听力。难度有点像大学生英语竞赛,考前多练练就行。其中包括听新闻概括大意的,都是选择题。

笔译2:
20道有题目单选,语速不快,中间也有读题时间。前十道没进入状态,全程懵逼状。后十道跟BECH差不多,说话的语气强调也很像,平时拿BEH练手,到考场上会倍感亲切。(注:试音时请静下心来,不要跟旁人嘻嘻哈哈)

笔译3:
听力推荐资料:《专八听力》。每年的听力几乎都是专八难度,除了17年听力比较简单(学姐回忆,好像是考了4段材料),大概只有6级难度,所以听力大家一定要多花时间听。平常训练的时候,练完一篇,大家一定要进行听写。听写是提升听力能力最好的途径。听第一遍的时候,先不写,仔细听,能听多少听多少;然后再进行听写,听一句暂停一句写一句(一定要听懂再写),刚开始可能比较困难,推荐五遍以内,如果听五遍还是写不出来,那再看资料;听完所有之后,再对照原文圈出错误的部分,然后把错误部分的那一句仔细听至少两遍;最后,再不看原文听一遍,看着原文听一遍(可以参考可可英语网,这个网站上有听力听写练习)。过程耗时可能会比较长,但是坚持听一段时间,听力肯定能提高不少。

笔译4:
听力比较难。材料不是太难,但是每个答案都能在原文中听到,就是听不出正确答案。所以一定要听懂别人的对话。因此考完初试一定要练听力,我觉得这次考了BEC上的题,建议大家可以买BEC或者雅思的题来练,星火专八难度不高,考完之后我就后悔当初没有听更难的材料,所以平时练习的难度一定要高于考试的难度,但是不用特别难,非要找那种特别高级的资料,高一点点就可以了。

口译1:
我清楚的记得有一题是17年专八听力的原题。还有几题和BEC听力的题型是一样的。整张卷子看的出来是各种考试的题型的杂糅,好处是只有选择题。

17年:
笔译1:
听力时间从 10:45 开始,听完后大约半分钟之后就收上去,要涂卡。一共四篇对话,每篇 5 个小题,一共 20 题。前面10道类似专八的 interview部分,后面10道类似雅思托福。全是选择题,给题目。听的时候要注意细节。听完就可以走了,下午可以自己安排,复习一下面试什么的。四段对话,每段对话五道题,大家可以听听专八和托福,练练耳朵。对话3-4语速快,干扰项较多,需要短期记忆强+运用笔译符号记录关键信息。

笔译2:
4 段对话,每段对话五个小题,20 道,期间都空有时间你可以读题,两篇美音,两篇英音,问题写出来然后读出来,其中一篇讲动物的,有两篇讲公司企业管理结构的,以及一个人跳槽创业,类似 BEC,语速和雅思差不多吧,平时多听雅思 BEC 专八都行,反正不难这个都不用怕。

笔译3:
10:45-11:45 听力考试 四道大题,每道五个选择。语速逐渐上升,话题从文学历史到达商务英语,难度和BEC高级以及上海高级口译选择题相近 没有时间誊写答案,请听完后就作答。

15年:
考试之前你要先测试一下你的耳机和话筒,如果有问题,赶紧和老师说,换一台好的电脑。听力是选择题,每个段落只念一遍,听力不难,但是都是细节问题所以要仔细听。文化,经济、科学各个方面。4 段对话 每个对话 5 题 前三段是美音 后一段是英音 类似 BEC、专八的听力。

13年:
听力分为5个段落,各5道题,共15道。前两篇是纯英音,后一篇是美音。每篇段落大概是6到8分钟,整个考试时间是30分钟,有答题卡,还有自己准备2B铅笔。

第3天上午,面试

包括:视译+翻译赏析+话题演讲+面试问答。
其中,视译17年第一次开始考,18-19年都考了,20年应该也会继续考。翻译赏析和话题演讲都是19年新增的环节,赏析是和视译材料结合在一起的。19年的面试我感觉相当相当难,考完和几个同学交流,大家普遍反应都是很难,因为是新增的,我想绝大多数人都没准备过,看很多人从面试教室出来都垂头丧气的。

1.关于视译:备考资料我选择了1.上海高口口译部分历年真题;2.上海高口口译教程;3.视译基础(本书包括英汉和汉英,主要看理论和汉英练习部分。);4.其他补充材料。每天差不多分2小时进行视译练习。最少也得练4-5篇(最少4篇,多多益善),每篇一般翻三遍左右。多练会熟练一些,第一遍都会磕巴,所以多练几遍。视译最最最重要的还是自己开口练,一开始就最好全真模拟练习,直接背答案没有意思,因为如果考到原文了,那还可以,但是万一没考到原文的话,那岂不是完蛋了?所以,重要的是视译能力的培养,重点就是在练上!具体的操作流程今天在这里就不在展开了,累死我了....

2.翻译赏析+话题演讲:因为是新增的,所以完全没有准备。除了翻译赏析在初试的时候准备过算是赚到了,不然复试真不知道说点啥了。

3.关于面试问答:我是分两部分准备的,一部分是口语,另一部分是问答。问答的话前期我是把自己购买的所有复试材料都看了一遍,消化吸收。然后在3月份左右,每天花1小时的时间,整理这些备考资料,整理考研帮上所有上外贸复试经验贴中提到的复试问答题目等等,然后自己写答案,不断地背诵+模拟演练。

几点注意事项:
1.面试(视译+自我介绍+问答)的模拟演练是必须的!而且要反复操练,这样可以及时发现自己的问题,可以调整心态,一次一次的练习到真正考试时就可以做到临危不乱了,算是提高面试成绩比较高效的方法。
2.复试很重要,复试超级拉分数。不论初试分数多高都要认真对待。但同时,不论初试分数多低,也不要放弃,复试逆袭的也有不少。
3.面试要放平心态,其实大家水平都是差不多的,不要妄自菲薄,就把它当成是和老师的一次交流,尽可能地展示自己。自我介绍最重要的就是留下印象,然后还要记得要保持微笑。面试当天可以多给自己说说话,或者也可以和一起候场的同学交流一下,心理学上说多交流可以让自己保持一个更积极的心态。这也是我之前看一位高翻学姐的经验贴学到的。


相关话题/上海对外经贸大学 翻译

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 2020武汉理工大学翻译硕士MTI真题回忆
    作者: 河畔一枝花HA 时间: 2020-2-7 12:31 标题: #武汉理工大学#MTI真题回忆 自己一个字一个字码的,希望能帮到学弟学妹 基英: 单选:20道单选,一个1.5分,都是近义词辨析,没有语法,有点类似于三笔综合,但是难度比三笔难很多,我就记得三道了 1. gleam,illuminate,blister. 2. award,reward,facilitated. 3. ...
    本站小编 考研帮 2020-02-07
  • 关于上海对外经贸大学431金融专硕
    随着最后一科考试的交卷铃声响起,2020年全国硕士生统一招生考试已经正式落下帷幕。出于个人经历的原因,考研对于我和我周围的几个朋友来说,是人生中永远无法绕开的话题。虽然已经来到了研究生阶段,但心中总是想为考研的朋友做点什么,尤其是那些在未来可能成为同学的朋友们。就借着写这篇文章的机会吧,有些话,想在文章 ...
    本站小编 免费考研网 2020-02-06
  • 上海对外经贸大学翻译硕士初试经验贴
    首先介绍一下个人情况: 本科黑龙江一个双非二本,英语专业应届生,四级520,六级490 专四65, 有三笔和高中英语教师资格证笔试。一志愿报考上海对外经贸大学英语笔译,初试成绩370分,成功调剂到西北师范大学英语笔译。 初试基础英语:64分 这一门比较满意, 上外贸基础英语压分,尤其是写作。 单词:上外贸基础英语除了 ...
    本站小编 免费考研网 2020-02-05
  • 2020福建师范大学MTI翻译硕士经验分享
    作者: 密山大哈哈 时间: 2020-2-4 22:37 标题: 20福建师范MTI翻硕经验分享 愿21小可爱们在择校择专业一定要确定之后就直接投入战斗,不要犹豫!因为你选择的远方即是你的梦想!确定好了,学就完了! 本人非英专,跨考时在选择院校的时候真的纠结了好长好长时间。起初三月份我还备考了一段时间上海大学,如有需要真题 ...
    本站小编 免费考研网 2020-02-05
  • 2011年西北大学考研英语翻译基础考研试题
    本站小编 免费考研网 2020-02-04
  • 2018云南大学357英语翻译基础考研真题回忆版
    2018云南大学357英语翻译基础考研真题回忆版
    ...
    本站小编 免费考研网 2020-02-01
  • 2019武汉理工大学翻译硕士真题回忆
    自己一个字一个字码的,希望能帮到学弟学妹 基英: 单选:20道单选,一个1.5分,都是近义词辨析,没有语法,有点类似于三笔综合,但是难度比三笔难很多,我就记得三道了 1. gleam,illuminate,blister. 2. award,reward,facilitated. 3. motive,motivation,stimulus. 阅读:两篇选择,一篇五道,一个2分,共20分,一篇 ...
    本站小编 免费考研网 2020-01-27
  • 2020暨南大学翻译硕士MT考研I真题回忆
    翻译英语: 整体做下来生词还是有一点,会出现熟悉但又模糊的词,同考的姐妹说是gre词汇多,我只用手机软件背过一遍GRE,其他是照如鱼得水背,背了三遍,还是有些没掌握的。语法也考,但是数量较少,主要是词汇辨析。阅读考了6篇!前五片每篇后面有一题类似专八主观题问答。本身阅读能力不是很强,又慢,简直就是煎熬,19年 ...
    本站小编 免费考研网 2020-01-26
  • 2020考研英语拆分与组合翻译法第五部分
    第七节 2014年英译汉真题逐句精解 Most people would define optimism as being endlessly happy, with a glass that&s perpetually half full. But that&s exactly the kind of false cheerfulness that positive psychologists wouldn&t recommend. Healthy optimism means being in touch with reality, ...
    本站小编 免费考研网 2020-01-16
  • 2020考研英语拆分与组合翻译法第四部分
    2013年英译汉试题及详解 It is speculated that gardens arise from a basic human need in the individuals who made them: the need for creative expression. There is no doubt that gardens evidence an irrepressible urge to create, express, fashion, and beautify and that self-expression is a basic huma ...
    本站小编 免费考研网 2020-01-16
  • 2020考研英语拆分与组合翻译法第三部分
    2002年英译汉试题及详解 Almost all our major problems involve human behavior, and they cannot be solved by physical and biological technology alone. What is needed is a technology of behavior, but we have been slow to develop the science from which such a technology might be drawn.(61)One diff ...
    本站小编 免费考研网 2020-01-16
  • 2020考研英语拆分与组合翻译法第二部分
    第七节 否定结构的翻译 英语中的否定结构在翻译中比较常见,处理起来相对复杂。英汉两种语言在表达方式上存在很大差异,尤其在表达否定概念上,英语在用词、语法和逻辑等方面都与汉语有很大不同。有些英语否定句译成汉语后却变成了肯定形式,还有一些肯定句型译成汉语后往往又变成了否定形式。在翻译过程中,这些否定句 ...
    本站小编 免费考研网 2020-01-16
  • 2020考研英语拆分与组合翻译法第一部分
    第一部分 基础训练 本书第一章和第二章重点讲解考研英语(一)翻译中需要掌握的基本知识,也涉及考研英语(一)中最基础的长难句翻译。 这一部分内容同样适合考英语(二)的同学认真研读。考英语(二)的同学,读完第一章和第二章,就可以直接看第五章的内容,第五章中有对考研英语(二)翻译的深入讲解。 ...
    本站小编 免费考研网 2020-01-16
  • 中国石油大学华东2020翻译硕士百科真题回忆
    石大2020翻译硕士英语真题回忆 换题型了,第一题是paraphrase五个一个 两分有几个是高英的句子 第二题英译汉五个句子,一个两分,还可 以不难 第三题汉译英五个句子,一个两分,可以 不难 以上两个大题都有高英的题。 阅读,四篇阅读不难两篇主观阅读不难 作文 drunk driving and social responsibility 无选择换题型 ...
    本站小编 免费考研网 2020-01-15
  • 西南政法大学2020翻译硕士MTI真题回忆版
    西南政法大学2020翻译硕士MTI真题回忆版
    作者: 多余她 时间: 2020-1-10 14:45 标题: 2020翻硕MTI真题回忆版 由于本人很懒加上不一定会录取 本来没准备写回忆贴的 但是今天闲来无事想起了就写了 还记得也不多 希望或多或少能对大家有帮助吧 因为去年遇到一位很热情的师姐发给我回忆版真题 帮我解答疑问 所以也想把这份温暖传递下去 大家有任何问题都可以问我 ...
    本站小编 免费考研网 2020-01-14
濠电姷鏁搁崑鐐哄垂閸洖绠伴柟缁㈠枛绾惧鏌熼崜褏甯涢柣鎾寸☉椤潡鎳滃妤婁邯閹﹢鎮╃紒妯煎帾闂佸壊鍋呯换鍕春閿濆鐓欑€规洖娲ら埢鍫⑩偓瑙勬礃缁秹骞忛崨鏉戞嵍妞ゆ挾鍠愰蹇涙⒒閸屾艾鈧嘲霉閸ヮ灛娑㈠礋椤愩倖娈惧銈嗗坊閸嬫挻銇勯锝囩疄濠碘剝鎮傞崺鈩冩媴閾忕懓骞€濠碉紕鍋戦崐鏍偋濡ゅ懏鍋¢柕鍫濇穿婵娊鏌℃径濠勬皑婵℃彃鐗撻弻锟犲礃閿濆懍澹曟繝鐢靛О閸ㄦ椽鏁冮姀鐘垫殾闁告繂瀚弳鍡涙煕閺囥劌澧繛鍫濈焸濮婃椽宕ㄦ繝鍌毿曟繛瀛樼矌閸嬨倕鐣峰ú顏勭伋闁哄倶鍎查~宥夋⒑鐟欏嫬鍔ら柣掳鍔庢禍鎼侇敃閵堝洨锛滃┑掳鍊曢崯顐﹀几閺冨牊鐓欏瀣閳诲牊顨ラ悙鏉戠伌妤犵偛娲、娆撳传閸曨亣鍩呴梻鍌氬€风粈渚€骞栭锕€纾圭憸鐗堝笚閸嬶繝寮堕崼姘珕妞ゎ偅娲熼弻銊╂偆閸屾稑顏�
2濠电姷鏁搁崑鐐哄垂閸洖绠扮紒瀣紩濞差亜惟闁冲搫顑囩粙蹇涙⒑閸︻厼鍔嬫い銊ユ瀹曠敻鍩€椤掑嫭鈷戦柛娑橈工婵箑霉濠婂懎浠辩€规洘妞介弫鎾绘偐瀹曞洤骞楅梻渚€娼х换鍫ュ磹閺嵮€妲堢憸鏃堝蓟閿濆鐒洪柛鎰典簼閸n厾绱撴担鍓插剰闁挎洦浜顐﹀磼閻愭潙娈愰梺鍐叉惈閸犳艾危閸楃偐鏀介柍钘夋娴滅偛顭胯椤ㄥ﹪寮€n剛纾藉ù锝夋涧婵倸霉濠婂棗鐓愬ǎ鍥э功閳ь剚绋掕摫濠殿垰顕槐鎺戔槈濮楀棗鍓辩紓鍌氱Т閿曘儲绌辨繝鍥舵晝闁靛牆鎷嬮弳顓㈡⒑閸撹尙鍘涢柛銊ョ埣瀹曟椽鍩€椤掍降浜滈柟杈剧稻绾埖銇勯敂鑲╃暤闁哄本绋戦埢搴ょ疀閺囩媭鍞圭紓鍌欑窔缂傛艾螞閸曨喚浜欓梻浣告啞濞诧箓宕㈣ぐ鎺戠;闁圭儤顨嗛埛鎴︽煕濠靛棗顏╅柍褜鍓欑紞濠囧箖闁垮缍囬柍鍝勫亞濞肩喎鈹戦瑙掔懓鈻斿☉銏″剹婵°倐鍋撻柍瑙勫灴閹晠骞撻幒鍡椾壕闁归棿绀侀柨銈呪攽閻樻彃鏋ゆ繛鍫滅矙閺岋綁骞囬浣叉灆闂佹悶鍊楅崰鎰崲濠靛鐒垫い鎺戝閻掓椽鏌涢幇顖涚《闁活厽顨呴埞鎴︻敊缁涘鐣堕梺缁橆殔缁绘帞鍒掗崼鐔风窞閻庯綆鍓涢鏇㈡⒑閻熼偊鍤熷┑顔炬暬瀵娊鍩¢崒婊咁啎闁荤姴娉ч崟顐紦547闂傚倸鍊风粈浣革耿闁秲鈧倹绂掔€n亞锛涢梺鐟板⒔缁垶鍩涢幒妤佺厱闁哄洦顨嗗▍鍛存煟韫囷絼閭柡宀嬬到铻栭悗锝庡亜椤忥拷4濠电姷鏁搁崑鐐哄垂閸洖绠扮紒瀣紩濞差亝鏅查柛銉㈡櫇椤︻垶姊洪悷閭﹀殶闁稿鍠栭崺銏ゅ籍閳ь剟濡甸崟顔剧杸闁规儳顕ˇ閬嶆⒑缁嬫鍎愰柟鐟版搐閻e嘲顫滈埀顒勩€侀弮鍫濆耿婵°倕鍟獮鎰版⒒閸屾瑧顦﹂柛姘儏椤灝顫滈埀顒€鐣烽鐑嗘晝闁靛繈鍨哄▓楣冩⒑闂堟侗妾у┑鈥虫喘閸┿垽寮崼鐔哄幍闂佺顫夐崝鏇㈡儍濞差亝鐓熼柣鏃堟敱鐠愶紕绱掓潏銊ョ瑲鐎垫澘瀚埀顒婄秵娴滅偞绂掗悡搴樻斀闁绘劘娉涚槐锕傛煕濡ゅ嫭鐝ǎ鍥э功閳ь剚绋掕摫濠殿垱鎸抽幃宄扳枎濞嗘垵鍩屾繛瀛樼矒缁犳牠寮诲☉銏犵疀闁稿繐鎽滈弫鏍⒑缁洘娅旂紒缁樼箞瀵鈽夊⿰鍛澑闂佹寧绻傞幊搴綖閳哄懏鈷戦柛娑橈功閹虫洜绱掓潏銊︾妤犵偛绻橀幃鈺冩嫚閼碱剦鍟嬮梻浣告啞娓氭宕归幎鍓垮洭鍩¢崨顔规嫼闁荤偞绋堥埀顒€鍘栨竟鏇㈡⒒娴e憡璐¢弸顏嗙磼閵娿劌浜圭紒顕呭幗瀵板嫰骞囬鐘插箻闂備礁鎼€氼剛鎹㈤幒鏃囧С闁圭ǹ绨烘禍婊堟煛閸ヮ煁顏堟倶閼碱兘鍋撳▓鍨珮闁稿锕ら锝囨崉鐞涒剝鐎婚梺璇″瀻閸忎勘鍊濆缁樻媴閻熼偊鍤嬬紓浣割儐閸ㄨ儻妫熷銈嗘尪閸ㄥ綊鎮為崹顐犱簻闁圭儤鍩婇弨濠氭倵濮樼偓瀚�40缂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓钘濇い鏍ㄧ矌閻挾鈧娲栧ú銊х不閺冨牊鐓欓柟顖嗗苯娈堕梺宕囩帛濮婂綊骞堥妸銉建闁逞屽墰濞戠敻骞栨担鍛婄€柣搴秵娴滃爼鎮㈤崱娑欏仯闁搞儻绲洪崑鎾诲礂閸涱収妫滅紓鍌氬€峰ù鍥ㄣ仈閹间焦鍋¢柍鍝勬噹閽冪喓鈧厜鍋撻柛鏇ㄥ亞椤撴椽姊洪幐搴g畵婵炶尙濞€瀹曟垿骞樼紒妯诲劒闁荤喐鐟ョ€氼剟宕㈣ぐ鎺撯拺闁告繂瀚婵嬫煕鎼淬垹鐏╂俊鍙夊姇楗即宕奸悢鍝勫妇闂備胶纭堕崜婵喢洪弽顐ュС缂侇偄瀵梻鍌氬€风欢姘缚瑜嶈灋闁哄啫鍊婚惌鍡椕归敐鍫殙闁荤喐瀚堥弮鍫濆窛妞ゆ棁顫夌€垫牠姊绘担鍛婂暈濞撴碍顨婂畷銏ゆ寠婢跺棙鐎洪悗鍏夊亾闁告洦鍓涢崢閬嶆⒑閸濆嫬鏆為柟绋垮⒔婢规洟骞愭惔娑楃盎闂侀潧楠忕槐鏇€€傞懠顒傜<闁哄啫鍊搁弸娑欍亜閵忊剝绀嬮柟顔规櫊椤㈡洟锝為鐑嗘婵犵數鍋犻幓顏嗙礊閳ь剚銇勯銏╂█闁诡噯绻濋崺鈧い鎺戝閳锋帡鏌涚仦鎹愬闁逞屽厸缁瑩銆佸▎鎰瘈闁告洦鍓﹀ḿ鐔兼⒑閸撴彃浜濇繛鍙夌墱缁崵绱掑Ο闀愮盎闂佽宕樺▔娑㈩敁瀹€鍕厸濞达絽澹婇崕蹇斻亜椤撯剝纭堕柟椋庡█閸ㄩ箖宕楅崨顖涘瘻闂傚倷绶氶埀顒傚仜閼活垶宕㈤幖浣圭厾闁告劘灏欓崺锝呪攽閿涘嫭鏆柟顔界懇瀵爼骞嬮鐐搭啌濠电姵顔栭崰妤呮晝閳哄懎绀傛繛鎴炵椤洟鏌ㄥ┑鍡樺仾鐟滅増甯楅弲鏌ユ煕閳╁啰鎳呴柣鎾冲€搁—鍐Χ閸愩劎浠剧紒鐐緲缁夊墎鍒掗埡鍛亜缁炬媽椴搁弲婵嬫⒑闂堟稓澧曟繛璇х畵楠炲棝鏁愭径瀣ф嫼闂佸湱枪濞寸兘鍩ユ径瀣ㄤ簻闁挎棁顕у顕€鏌涢埞鎯т壕婵$偑鍊栫敮鎺楁晝閵壯€鍋撳鐐28缂傚倸鍊搁崐椋庢閿熺姴纾诲鑸靛姦閺佸鎲搁弮鍫㈠祦闁告劦鍠栫粻濠氭煕閹捐尙绐旈柍鐟扮箲缁绘繈濮€閿濆棛銆愬Δ妤婁簼閹稿啿鐣峰┑瀣窛閻庢稒岣块崢閬嶆⒑閸濆嫬鏆婇柛瀣尵缁辨帞鈧綆鍋呭畷宀€鈧鍣崑濠囧箖娴犲鍨傛い鎰╁灩楠炴垿姊绘担鍛婃儓婵炶绠戦~婵嬪Ω閳哄倸浠梺瀹犳〃鐠佹彃危閸儲鐓欓柣鎰靛墯缂嶆垿鏌熼崗鍏煎€愰柡灞界Х椤т線鏌涢幘鍗炲妤犵偛绻橀弫鎾绘晸閿燂拷1130缂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓钘濇い鏍ㄧ矌閻捇鏌涢幘鑼槮闁搞劍绻堥弻銊╂偄閸濆嫅銏㈢磼閳ь剟宕掗悙瀵稿幈濠电偞鍨堕敃顐﹀绩缂佹ḿ绠鹃柛顐g箘閻掓悂鏌$仦绋垮⒉鐎垫澘瀚埀顒婄秵娴滄粓锝為崶顒佲拺闂侇偆鍋涢懟顖涙櫠妤e啯鐓欓柛鎴欏€栫€氾拷