最新考研英语经济生活词汇精选



文件信息
文件来源 恩波论坛 
文件作者  
更新时间 2005-12-20 22:01:58 
添加编辑 viewsnake 

辅助信息
打印功能 打印本文
背景颜色 杏黄 秋褐 胭红 芥绿 天蓝 雪青 炭灰 奶白
字体大小 特大号字 大号字 中号字 小号字
免责声明 本网站所有文章均来自网络,仅提供预览形式,不提供纸张形式,若涉及到版权的文章,请购买正版,毕竟在电脑上看也不舒服啊,呵呵,这是viewsnake个人网站,纯粹交流学习资料的地方。无商业行为。
阅读正文内容
A. 

AA 制 Dutch treatment; go Dutch 

艾滋病 ( 获得性免疫缺损综合征 ) AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome) 

爱丽舍宫 Elysée Palace 

安居工程 Housing Project for low-income families 

按成本要素计算的国民经济总值 GNP at factor cost 

按揭贷款 mortgage loan 

按劳分配 distribution according to one’s performance 

暗恋 unrequited love; fall in love with someone secretly 

暗亏 hidden loss 

澳门大三巴牌坊 Ruins of St. Paul 

奥姆真理教 Japanese Aum Doomsday Cult 

B. 

巴黎证券交易所 Paris Bourse 

把握大局 grasp the overall situation 

白马王子 Prince Charming 

白色行情表 white sheet 

白色农业 white agriculture (also called "white engineering agriculture"; It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.) 

白手起家 starting from scratch 

白条 IOU note, IOU: 债款、债务,由 I owe you 的读音缩略转义而来白雪公主 Snow White 

摆架子 put on airs 

摆谱儿 put on airs; show off; keep up appearances 

拜把兄弟 sworn brothers 

拜年 pay New Year call 

搬迁户 relocated families 

半拉子工程 uncompleted project 

棒球运动记者 scribe 

傍大款 (of a girl) find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; lean on a moneybags 

包干到户 work contracted to households 

包干制 overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash 

包工包料 contract for labor and materials 

保持国民经济发展的良好势头 maintain a good momentum of growth in the national economy 

保持国有股 keep the State-held shares 

保健食品 health-care food 

保理业务 factoring business 

保护性关税 protective tariffs 

保税区 the low-tax, tariff-free zone; bonded area 

保证重点支出 ensure funding for priority areas 

保值储蓄 inflation-proof bank savings 

报国计划的实施 implementation of Dedicator’s Project 

北欧投资银行 Nordic Investment Bank 

本本主义 bookishness 
《本草纲目》 Compendium of Materia Medica 

本垒打 circuit clout, four-master, round trip 

本命年 one’s year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches 

奔小康 strive for a relatively comfortable life 

笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 

蹦极 bungee, bungee jumping 

避免“大而全”的重复建设 avoid duplicate (duplicated, overlapping) construction of "small and all inclusive projects" 

*上梁山 be driven to drastic alternatives 

比较经济学 comparative economics 

比上不足,比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 

闭门羹 given cold-shoulder 

边际报酬 marginal return 

边缘科学 boundary science 

变相涨价 disguised inflation 

便携式电脑 portable computer; laptop; notebook computer 

标书 bidding documents 

表演赛 demonstration match 

剥夺冠军 strip the gold medal of somebody 

博彩(业) lottery industry 

博士生 Ph.D candidate 

补缺选举 by-election 

补贴与反补贴措施 subsidies and countervailing measures 

布达拉宫 Potala Palace 

布雷顿森林体系 Bretton Woods system 

不败记录 clean record, spotless record 

不承诺放弃使用武器 not undertake to renounce the use of force 

不打不成交 No discord, no concord. 

不到长城非好汉 He who has never been to the Great Wall is not a true man. 

不分上下的总统选举结果 the neck-and-neck presidential election result 

《不见不散》 Be there or be square. 

不可再生资源 non-renewable resources 

不良贷款 non-performing loan 

不夜城 sleepless city, ever-bright city 

不正之风 bad (harmful) practice; unhealthy tendency 

不准打白条 No illegitimate promissory notes (IOUs) 

步行天桥 foot bridge 

C. 

擦边球 edge ball, touch ball 

擦网球 net ball 

采取高姿态 show magnanimity 

采取市场多元化战略 adopt the strategy of a multi-outlet market 

“菜篮子”工程 the "shopping basket’ project (program) 

参政、议政 participate in the management of State affairs 

沧海桑田 Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into seas--time brings great changes to the world. 

What was once the sea has now changed into mulberry fields--the world is changing all the time. 

仓储式超市 stockroom-style supermarket 

草根工业 grass root industry (refers to village and township enterprises which take root among farmers and grow like wold grass) 

层层转包和违法分保 multi-level contracting and illegal sub-contracting 

差额投票 differential voting 

差额选举 competitive election 

茶道 sado 

查房 make/go the rounds of the wards 

拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 

拆迁户 households or units relocated due to building demolition 

搀水股票 water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside a stock company or a business at a cost lower that their face value ) 

禅 dhyana 

产粮大省 granary province 

产量比 1997 年增加了 2 倍 the output has increased 3 times (registered a 3-fold increase; increased 200%)compared with 1997 

产品结构 product mix 

产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理 clearly established ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management 

产权制度、产权关系 property relations; property order 

产销直接挂钩 directly link production with marketing 

产业的升级换代 upgrading of industies 

产业结构升级 upgrading of an industrial structure 

长二捆 LM-2E 

长江三角洲 Yangtze River delta 

长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe 

长线产品 product in excessive supply 

厂长经理负责制 the factory director (manager) responsibility system 

畅通工程 "Smooth Traffic Project" 

畅销产品 marketable products; products with good market ;commodities in short supply ; goods in great demand. 

唱高调 mouth high-sounding words 

超高速巨型计算机 giant ultra-high-speed computer 

超前消费 overconsuming, excessive consumption 

彻头彻尾的反动政治势力 an out and out reactionary political force 

城市规划 city’s landscaping plan; urban planning 

城市中年雅皮士 muppie (一批中年专业人士,附庸风雅,矫揉造作 cutesification ,崇尚竟品至上 boutiqueification ,攀比银行存款 bankification 等摆阔作风,由 middle-aged urban yuppie 缩合而成) 

城乡信用社 credit corroborative in both urban and rural areas 

吃大锅饭 egalitarian practice of "everybody eating from the same big pot" 

吃皇粮 receive salaries, subsidies, or other supported from the government 

重复建设 building redundant project; duplication of similar projects 

抽杀成功 hit through 

筹备委员会 preparatory committee 

出风头 show off;in the limelight 

出口创汇能力 capacity to earn foreign exchange through exports 

出口加工区 export processing zones 

出口退税制度 the system of refunding taxes on exported goods; export (tax) rebate 

出口退税 refunding export taxes 

出口转内销 domestic sales of commodities orginally produced for exports 

出家 pravrajana; cloister 

传销 multi level marketing 

窗口行业 various service trades 

创建卫生城市: build a nationally advanced clean city 

创汇产品 foreign exchange (hard-currency) earning experts 
创业园 high-tech business incubator; pioneer park 

吹风会 (advanced) briefing 

春蕾计划 Spring Buds Program 

春运 (passenger) transport during the Spring Festival 

《春秋》 Spring and Autumn Annals 

磁悬浮列车 Maglev train (magnetically levitated train), magnetic suspension train 

刺激内需 stimulate domestic demand 

辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 

此地无银三百两 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence. 

从粗放经济转变为集约经济 shift from extensive economy to intensive economy 

粗放式管理 extensive management 

促进全球经济一体化 foster integration with the global economy 

促进富余人员合理流动 promote a rational flow of surplus personnel 

促进住房商品化 promote the commercialization of housing 存款保证金 guaranty money for deposits 

D. 

达到或接近国际先进水平 reach or approach advanced international standards 

打破地区封锁和行业垄断 break regional blockades and trade monopolies 

" 达标 " 活动 "target hitting" activities 

打白条 issue IOU 

打黑 crack down on speculation and profiteering 

打假 crack down on counterfeit goods 

打破僵局 break the deadlock 

打顺手 find one’s touch, get into gear, settle into a groove 

大包干 all-round responsibility system; lump-sum appropriations operation 

大轰动 blockbuster 

大力扣杀 hammer 

大路货 staple goods 

大满贯 grand slam 

大开眼界 open one’s eyes; broaden one’s horizon; be an eye-opener 

大款 tycoon 

大排挡 sidewalk snack booth; large stall 

大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 

大胜 white wash 

大腕 top notch 

大卫教 Branch Davidian 

大型电视系列片 , 长篇电视连续剧 maxi-series 

大学生创业 university students’ innovative undertaking 

大要案 major and serious criminal cases 

大专生 junior college student 

大专文凭 associate degree 

大藏经 Tripitaka 

呆帐与坏帐 stagnant debts and bad debts ;non performing funds 

带薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits 

待岗 await job assignment, post-waiting 

待业 job-waiting 

代职 function in an acting capacity 

单循环制 single round-robin system 

当日指数已 1120 点收盘 the index closed finished ended at 120 on that day 

党群关系 Party-masses relationship 

党政机关 Party and government organizations 

道琼斯工业平均指数飙升至 9580 点 the Dow Jones industrial index average soared to 9580 points 

捣浆糊 give the runaround 

盗版 VCD pirated VCD 

盗打(电话 ) free call on somebody else’s expense through illegal means 

盗用公款 embezzlement 

单刀赴会 start a solo run 

倒票 speculative reselling of tickets 

倒爷 profiteer 

倒计时 countdown 

等外品 off-grade goods, rejects 

邓小平外交思想 Deng Xiaoping’s diplomatic thoughts 

低调 low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach) 

第三产业 third/tertiary industry, service sector, third sequence of enterprises 

第四产业 quaternary/information industry 

第一 / 第二 / 第三产业 the primary/secondary/tertiary industry (the service sector) 

第三代移动电话 (3G 手机 ) third generation mobile; 3G mobile 

第一发球权 first inning 

第一发球员 first server 

第一双打 first pair 

地方保护主义 regional protectionism 

地方财政包干制 system whereby local authorities take full responsibility for their finances 

地球村 global village 

地区差异 regional disparity 

地热资源 geothermal resources 

地市级城市 prefecture-level city 

点子公司 consultancy company 

电话号码升位 upgrade telephone number 

电话会议 teleconference 

电视直销 TV home shopping 

电子商务认证 e-business certification 

吊球 drop shot 

吊销执照 revoke license 

钉子户 person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project 

定向培训 training for specific posts 

“豆腐渣”工程 a jerry-built project 

毒枭 drug trafficker 

毒品走私 drug trafficking 

(state-owned, state) enterprises 

独立核算工业企业 independent accounting unit(enterprise) 

" 渡假外交 " holiday-making diplomacy 

短期债务 floating debt 
断交信 Dear John letter (from woman to man) 

对大中型国营企业进行公司制改革 to corporatize large and medium-sized State-owned 

对 ... 毫无顾忌 make no bones about ... 

对冲基金 hedge fund 

对外招商 attract foreign investment 

队长袖标 ( 足球) skipper’s armband 

多党合作制 multi-party co-operation in exercising State power 

多任务小卫星 small multi-mission satellite (SMMS) 

夺冠 take the crown 

E. 

厄尔尼诺 El Nino 

恶性肿瘤 malignant tumor 

恶性循环 vicious circle 

遏制通货膨胀 curb (check, curtail) the inflation 

F. 

**** Falun Gong Cult 

发行股票、债券 issue shares and bonds 

发扬优良传统 carry forward the fine traditions 

发优惠券以促销 issue discount shopping coupons to promote sales 

发展文学艺术、新闻出版、广播影视 develop literature, the arts, the press, publications, radio, film and television; promote literature and art, the press and publishing, radio, film and television 

发展新兴产业和高技术产业 develop rising and high-tech industries 

发展畜牧业、养殖业、林业 develop animal husbandry (livestock farming), aquaculture and forestry 

反对铺张浪费 oppose/combat extravagance and waste 

反倾销 anti-dumping 

防暴警察 riot police 

防止经济过热 prevent an overheated economy (overheating of the economy) 

防止国有资产流失 prevent the loss (devaluation) of State assets 

防止泡沫经济 avoid a bubble economy too many bubbles in economy) 

分流下岗人员争取再就业 redirect laid-off workers for reemployment 

扶贫、脱贫 poverty reduction and elimination 

妇幼保健 maternity and child care 

G. 

改革开放和现代化建设的总设计师 the chief architect of China’s reform, opening and modernization drive 

改进产业结构和产品结构 improve the industrial pattern and product mix 

该公司股票已经上市 the stock of the company have been listed (have gone public, have been launched) 

赶上或超过国际先进水平 catch up with or even surpass advanced world levels 

高举邓小平理论的伟大旗帜 hold high the greater banner of Deng xiaoping Theory 

各族人民 people of all nationalities (all ethnic groups) 

个体户 self-employed households /people 

个人所得税 individual income tax 

个体工商业者 individual industrialists and businessman 

公务员 public servants; civil servants; government functionaries; government employees 

股份合作制 the joint stock cooperative system 

股份制 the joint stock system 

股票热降温了 the stock craze has abated 

股市指数 the stock market (exchange) index 

股市指数突破 1300 点大关 the stock index broke the 1300-poit mark 

股指暴跌,跌幅 7.8% ,以 14.3 元探底 the index slumped 7.8 percent to 14.3 Yuan 

鼓励兼并,规范破产 encourage mergers and standardize bankruptcy procedures 

规模经济,减轻就业压力 to ease the pressure of employment (the employment pressure) 

国防科技 defence-related science and technology 

国际大都市 cosmopolis 

国家指定考试 government-mandated test 

国家主席 / 总理 / 副总理 / 国务委员 / 部长 / 省长 / 厅、局长 / 县长 / 处长 / 科长 / 乡长 / 村民委员会主任 president/premier/vice premier/state councilor/minister/governor/bureau director/county magistrate, county head/department head/ section chief/ head of the township/ chairman of the village committee 

国家公务员制度 the system of public services 

国内生产总值 / 国民生产总值 GDP (Gross Domestic Product)/ GNP (Gross National Product) 

国事访问 a state visit 

恒生指数(香港)宽幅震荡 the Heng Sheng index fluctuated violently 

获薄利 earn (make) narrow profits 

获厚利 earn (make, reap) substantial profits


<<<返回上一页 <<<返回网站首页
<<<您的位置:首页>考研英语>英语指导>正文