18武大MTI口译初试经验

本站小编 Free考研网/2019-05-28

武大MTI初试最后一名逆袭成功
——武大MTI初试经验贴
从知道自己武大MTI口译拟录取到现在已经两个多星期了,其实欣喜之余更多的是平静,现在的我过着忙碌而充实的生活。考研帮里其实已经有很多关于武大考研的经验贴,也曾经因为这些帖子受益匪浅,所以本不打算写经验贴的,但是这期间有好多学弟学妹辗转知道我的联系方式,小心翼翼地询问我有关备考的方法和资料时,我突然想起去年的这个时候,我也是如此意志坚定却也同样如此惶惑迷茫,也会不厌其烦地一次又一次看考研论坛,考研交流群,还有贴吧里的经验贴,只为了心中那不灭的梦想和目标。我想,如果我在过去一年里的经验和历程分享给大家,能够让人都有收获,也是一件令人欣慰的事吧。
先简单介绍下武大MTI的的情况,我今年考的是武汉大学翻译硕士MTI英语口译,今年武大复试线395分,MTI统招进复试有23个(不包括少干计划和士兵计划))。楼主初试是395分,所以是压线进复试,进复试的时候是最后一名,不过楼主复试表现不错,最后成功逆袭,综合排名第十,一共进了十八个,刷了五个,但有一个调剂到学科英语。
现在简要介绍下楼主的情况,我是武汉普通一本大学,英语专业,大学四年上课属于玩玩闹闹,边听课边扣手机过来的,好在英语底子不错,大学四年也是一直参加各种英语比赛,又特别喜欢看美国电影和美剧英剧和名人演讲,所以口语还算不错。选择武汉大学MTI的原因很简单,家里隔武汉比较近,以后也想着是在武汉发展; 武大的师资力量和综合实力比较强,翻译系也很不错,所以选择武汉大学。至于选择MTI专硕而没有选择学硕,是因为我们学校大三才开的二外,每个星期一到两节课,我学的是德语,学完一个学期觉得二外入门太晚,而且德语学的很困难。如果选择学硕,二外要下很大功夫,我比较担心,但是我的文笔和文学功底挺好,比较喜欢汉语写作与知识百科这一科,而且我比较喜欢应用不太喜欢太学术枯燥的东西,所以选择了MTI。至于口译,是因为我是一个活泼开朗的人,相比于静态的工作形式,我更喜欢动态的,有挑战一点的工作,而且我的听力和口语还不错,学校也开设了口译课,也参加过上海中级口译,挺喜欢口译专业的,所以综合考虑,就选择了口译方向。
所以,这里要跟考研的同学强调下哦,考研择校要综合考虑,主要是考虑地域,学校实力,师资力量,专业实力,报录比,以及学校题目的风格和题型顺不顺手等,要根据自己得实际情况来选择,但是最好选择以后,投入复习以后不要轻易改学校啦,因为这样比较容易打乱复习得节奏和计划,也容易增加心理负担和心理压力。所以,我建议在择校的时候,多查查资料,多搜集下历年的考试信息,多咨询下老师学长学姐,有条件的可以先把目标院校的真题拿来做做感觉下,看看顺不顺手。
言归正传,现在来说说我的复习情况。我总分是395,政治76,翻译硕士英语84,英语翻译基础115,汉语写作与知识百科120。我是大概八月份开始正式复习的,但是从三月份开始我就有意识的为考研做准备主要是记专八单词,做专八阅读,搜集考研得信息和资料,逛逛论坛,浏览经验贴什么的,然后买武大得参考书,或者自己觉得有用的复习资料。基本上从三月份开始每天晚上都去图书馆晚自习,基本上被两三个单元得专八单词,然后做一套专八卷子,除去听力和写作,其他的题目都做了,不认识的单词都抄到小本子上查出来,有空的时候记。再就是看看关于百科知识书,比如上下五千年,中国古代史,成语故事这一类的,拓宽下知识面,但是都没有定好复习计划,参考书也没有全部买齐。我还订了中国日报,每天读一到两面,不认识得词查出来,记在本子上,还报名参加了高级口译的笔试,有空就做高口阅读,高口翻译,这样一直持续到了七月份。
到了八月份,正式开始复习了,参考书也全部买起,自己觉得有用都书也暂时都买到手了,(后面我会列出来)。我先给自己定了一个时间表,包括什么时候起床到什么时候吃饭,到什么时候下自习,到自习得时候大概都看些什么书,做什么题,到下自习大概查什么资料买什么资料都列出来,没做完一项就给自己打个勾。这个一开始会发现有很多任务完成不了,或者有突发得别的事情或者任务要去完成,导致经常有计划完成不了,这个都很正常,也要不断的调整和改进,慢慢得就会形成比较固定的计划和安排。以下是我后期到日十一月份比较固定的计划,可以参考下。
7:20-9:00早读,读记单词二十分钟,读张培基散文语言知识点总结20分钟,读英汉短语互译30分钟 读政治30分钟
9:00-9:50做五十到一百道专四选择题或者gre选择题,并改错,把错题写在错题本上。
10:00-11:30看政治大纲或者风中劲草,做肖秀荣1000题。看政治视频等。
11:30-12:00吃饭
12:30-1:30看作文素材,高考满分作文素材或者格言,好的文章剪下来贴在自己作文素材本上。
1:30-2:00午睡
2:00-2:40做专八阅读四篇
2:40-3:40 写一篇英文作文或者中文小作文(一三五中文,二四六英文)
3:40-5:00 看形式与政策,做政治模拟卷,看政治分析题。总结答题思路和语言。
5:00-6:00吃饭休息,看两集摩登家庭或者生活大爆炸
6:00-7:30 背记单词二十分钟,读英汉互译短语30分钟,读专八作文30分钟
7:30-9:40翻译(英译汉和汉译英)
10:40-11:30看政治视频,看风中劲草以及其他政治资料然后睡觉。
这个列表是十一月份的时候基本上每天执行得,即使当天有事情耽误了,我也会及时调整,像翻译,做阅读这种需要积累的我一定会每天完成,但是其他的比如背单词,读短语,写作文这些,如果实在有事,可以当天停一下,包括吃饭休息的节奏和时间,以及各个学科复习时间的分配以及具体安排在什么时间段都是要适时根据自己的复习进度和复习效果来调整安排的,这里我就不在赘述了。
接下来说一下我复习的时候觉得比较有用的参考书
政治:1. 政治大纲解析★★★★★(此书必买,我看了四五遍,大纲解析一定要看熟看透,再去看风中劲草!!不要本末倒置!!切记!!)
2.风中劲草★★★★★(强烈推荐此书。风中劲草看了无数遍,因为知识点整理的比较清晰,重点突出,所以大纲解析看完以后就只看这本,后期也会回头再看看大纲解析,但是后期还是主要看的这本)
3.大纲解析配套的1600题★★(我都做完了,之前以为配套1600题的是跟大纲解析官方配套的练习题,就认真做了,后来发现题目的质量不怎么样,好多跟大纲解析上的知识点无关,跟政治真题得风格相去甚远,不太好,不过哲学部分还是可以做做,有助于加深理解。总体不推荐。)
4.肖秀荣的全套书★★★★★(肖秀荣1000题,肖秀荣讲真题,形式与政策,考点预测背诵,八套题四套题)
PS:肖秀荣得书很不错,1000题,讲真题,八套卷四套卷我都都分别做了两遍。
5.蒋中挺书★★★(真题百分百预测,考点背诵,形势与政策,最后五套题)PS:考点背诵形式与政策这种都大同小异,建议买肖秀荣就行,重点更加突出,排版也更舒服,不过中挺得真题预测很好,基本上每年都有题目预测到,最后五套题我都做了,大题质量出的不怎么样,大部分都是真题预测这本书上有的,选择题可以做下,练下选择题也不错。总得来说蒋中挺只推荐真题预测。
6.各种预测卷模拟卷★★★(阮晔,石磊,任翔燕,徐之明,米鹏最后三套卷)总之只要市面上有的冲刺卷模拟卷我都买了,不过我发现这些卷子的大题普遍不怎么样,所以,我只把选择题都做了,因为我觉得政治只要选择题做的好,大题能踩到点,分数不会太低,事实证明我还是明智的,我选择题错了两个多选两个单选,42分,最后总分76。
7.米鹏20天二十题★★★★,起航二十天二十题★★★★,任汝芬预测卷★,米鹏最后三套卷★★★★。说实话,任汝芬的卷子真的不怎么样,选择题出的乱七八糟,跟真题风格不一样,题目也是偏怪难,大题也是出的都是不太重点的知识点,无力吐槽,只做了选择题,大题就看了下知识点,不推荐。米鹏的卷子还是不错的,跟真题接近,质量不错,个人觉得仅次于肖秀荣四套卷。至于二十天二十题,米鹏和起航也是很多重复,只买一个就行。
最后关于政治复习可以搜到一个政治96分的经验贴,还挺有名,具体方法可以参考那个帖子,我就是按照那个帖子安排政治复习的,基本思路是从大纲解析出来开始,每天在政治上安排至少两个小时,十月十一月熟悉知识点,以看大纲和做选择题为主,十二月以分析题为主,看形式与政策,背诵知识点,多做模拟卷,查漏补缺。
基础英语:
单词量积累:1 如鱼得水专八词汇
2新东方专八词汇
3 做的阅读或翻译不认识的单词积累在小本子上,每天看记。
单选 :1 华研专四词汇与语法1200题
2.星火专四词汇语法1000题
3冲击波专业四级语法与词汇
4 新东方专业四级语法词汇特训
5.GRE填空题200题
6 在网上找的专四语法词汇模拟题,能找到的都找了打印
7英语专业考点精梳
8圣才翻译硕士英语真题
9 跨考网站真题
阅读: 1星火标准阅读一百篇
2 华研专八阅读180篇
3专八真题卷和模拟卷
4圣才翻译硕士英语真题里的阅读
5跨考真题里的阅读
6考点精梳里的阅读部分
改错: 1冲击波专八改错
2考点精梳里的改错篇
3各校真题里的改错题
写作:1 专八精品作文100篇
2星火作文120篇
3圣才,跨考各校真题答案部分里的作文范文
4雅思作文九分
翻译硕士英语复习方法: 其实英语翻译基础是一个每天积累,循序渐进的过程。首先每天都要花固定的时间,且贵在坚持,最好跟考试的时间段吻合。考试是下午两点到五点半,所以最好把阅读,单选安排在下午完成,训练自己做题的兴奋点,这样考试的时候才不会困,才能发挥出正常水平。其次,做单选题和专八改错一定要善于总结,因为单选题是属于客观题,而且有四十道题,题量稍微有点大,我不想在单选上丢过多分,又想提高速度,所以我的方法是单选疯狂刷题,每天做一百道,一直到考试的前一天,专八改错一天一篇,阅读每天连做四篇,到十二月的时候花在政治的时间稍微多些,就改为一天做两篇阅读,作文至少每天半个小时读记,保持语感同时拓展写作思路,从十一月开始隔天写一篇英文作文。以上这些我一天也没有停过,目的就是保持手感和速度,所以,最后考试的时候做的很平和也很顺,考了84分,改错一个没错,单选大概错了三四个,阅读最后一篇是问答题,我没练过,文章也很难懂,所以最后一篇十分应该扣了一大半,作文是写有关越来越多人买奢饰品的看法什么的,不难,平时坚持练笔,积累好词好句,作文结构思路比较清晰,作文分数就不会低。
英语翻译基础:
英汉短语互译:
1 中国日报热词红宝书
2新东方中高口备选精要小册子(紫色的))
3二三级笔译必备手册(有最新版了))
4跨考词组小册子(黄色的一本)
5自己整理出的2014,2015年最新热词
6各校2011-2015年的真题里的缩略语(2011-2014网上有现成的整理好的真题缩略语,2015年的是我自己一点一点整理出来的)
7政府工作报告,十八大报告里的词组
8中国特色词汇词组
9缩略语整理A-Z
10在论坛,考研群里搜集的其他的词组短语等等。
复习方法:搜集资料的时候一定要全面,不能觉得武大得风格一成不变,事实证明,武大近几年在短语互译这一块风格内容变化很大,14年考的主要是政经类的常见短语,但是15年全部出的热词,然而到了16年就全部出的缩略语,所以这一块的复习一定要全面,不能局限于某一个领悟的短语和词汇,也参考参考别的学校近几年的出题趋势。这个其实没啥技巧,就是不断背记,不断熟悉积累,我的方法是每天早读晚读各朗读约半个小时的短语和缩略语,为什么不默读或者看而要读出声呢?其实是因为默记的时候有可能看到英语短语能想出中文意思,但是反过来看到中文,不一定们完整的拼出英文单词或者词组,朗读就是利用眼耳口多种方式结合,能够加强记忆,而且朗读也有助于加强语感,对做题也有帮助。而且早上和晚上读书,能赶走疲倦感,打起精神,不会犯困。
翻译理论类参考书:
1 叶子南的翻译理论与实践
2王涛的翻译理论书
3十二天突破英汉翻译(武峰)
4二笔三笔实务以及高口翻译教程每章练习后面附有翻译技巧讲解
篇章翻译练习的参考书:
一,散文类
1 张培基第一册第二册
2散文108篇
3林士聪散文鉴赏
二 综合类
1上海高级口译翻译教程。
2三笔实务教材和三次实务的配套练习(一共是两本)PS: 个人认为教材比实务好,教材虽然文章长一些
3二笔实务教材(有些科技翻译类的就跳过了,其他的不错)
4考点精梳里的翻译部分
5跨考英语翻译基础真题
三政经类以及演讲类
1 政府工作报告
2习近平李克强在各种国际回忆重要场合的演讲(尤其是十一月十二月的演讲)
其他题材类
1古文观止(文言文)ps武大曾经考过桃花源记,担心再考,所以也会练下文言文
2青鸟,秘密花园(小说或者名著类)
复习方法:虽然武大在翻译题材上和风格上有变化,但我始终觉得应该以文学类为主尤其以散文类为主,但是也要适当练习其他题材。建议每天都要花固定的时间练习翻译,拿一个专门练翻译的
大本子,上面写上自己的译文,不要翻一句看下答案,或者翻几句干点别的事情,最好是能够认真的沉下心来翻译,每一句都好好思考下,认真写完以后对照翻译大家的译文或者参考译文,把好的句子好的词组的用法写在自己译文的下面,多反思自己译文的不足,反复拿出来看,每天坚持。我当时是从三月份到七月份,主要是把翻译课上的练习作业认真完成,然后把专八真题和模拟题上的翻译题做完,还练习高口翻译教程,但是没有每天都练,也没有固定时间。但是从七月份开始,我每天都是晚读以后,从大约七点到九点半翻译两篇四五百字的文章,一直坚持到考试之前,练习的大本子一共有四个。我自己中译英翻译水平还不错,但是翻译散文的时候,却仍不够地道不够有文采,所以前期就一直在练习散文。我当时是在政治大纲解析出来之前,也就是七月份到十月份每天都是翻译散文一篇,然后翻译高口翻译教程或者三笔上的中译英或者英译中各一篇。到十一月十二月时间不够用的时候,很难保证每天都翻译散文,因为要兼顾别的文体,所以就改成隔天翻译一篇散文,但是每天晚上或者晚上读两到三篇散文,比较好的文章就背下来,比如背影,匆匆,艰难的国运与雄健的国民等等。
PS不过今年武大的翻译风格真是让人措手不及,前面汉译英短语部分全部缩略语,而且很多不是常见的,都是很专业晦涩的那种,汉译英也有很多不太好些的比如乙肝病毒,恋父情结这种。我在这部分准备了很多,缩略语也是一直再背,但是最后还是扣了差不多十分。英译汉讲黄梅桃花的,不难,汉译英是四五个没啥关系的句子,不过我这分数应该还算比较低的。
汉语写作与知识百科
一百科知识:
1刘军平翻译通史
2刘军平的汉语写作与知识百科
3跨考教育的汉语写作与知识百科真题
4圣才的汉语写作与知识百科真题
5不可不知的200个人文常识
6不可不知的2000个中外名人
7不可不知的两千个文化常识
8育明教育的百科知识考点精编与真题解析
9自然科学史十二讲
10中国文化概要
11中国文学与中国文化知识应试指南
12中国文化要略
13鬼谷一喵和旭东翻译的微博和网盘里面下载的一大堆得百科资料
14从考研帮里下载的各种百科资料
百科知识的复习方法:很多学弟学妹可能最头疼的事武大官网上给出的两本厚厚的参考书,尤其是刘军平那本翻译理论通史不知道如何下手。我来讲讲我得方法,我自己觉得挺有效。我当时发现刘军平那本汉语写作与知识百科那本书上有一部分是关于西方翻译理论的,我对比了通史那本书,发现百科那本书里面总结了西方通史上的大部分重点理论和重点流派,但是还是有些东西不够详细不够全面,所以不能直接看这本书的西方理论部分,最好还是自己整理出资一本笔记。所以我当时先把通史认真看了两次,第一次大致了解这本书,第二次的时候就边看边做笔记到自己的本子上,这本书里面有很多是作者评价性的语言以及根据翻译理论举的例子,这些在记笔记的时候都不用记,主要记理论性的话语就行,要有条理,可以参考下汉语写作与是知识百科这本书里的西方翻译理论部分,这个整理和记录的过程会很漫长很缓慢,一般一个两个小时只能整理好一章,但是这个过程能让你加深对这本书理解的过程,等这本书的笔记整理完了以后,基本上你就不用再去翻这本厚厚的通史了,可以只翻看自己的笔记本就行,但前提是整理的时候不遗漏重要的理论和知识点。如果不知道怎么整理的,可以到时候咨询我。
至于百科知识,我的选择是以刘军平的汉语写作与知识百科为主,但是还是要不断扩大自己的知识面,因为武大得百科这一科的出题内容和范围也是经常变化,可能以翻译理论为主,也可能以刘军平为主,为可能两本书都不是重点随机出一些百科的题目,所以,只看这两本书是不明智的,最好是适当坐下别的学校的题目,然后每天花点时间扩展自己的知识面。我当时是打印很多百科的资料,买了很多参考书包括别的学校的真题,睡前会看半个小时或者做二十分钟的别的学校的百科选择题,或者把有些有用的资料下到自己手机里,上厕所的时候,吃饭等饭的时候,或者上课休息期间或者等人的空隙,就把手机上的资料打开,瞄几分钟,或者微博上关注一些类似旭东翻译,鬼谷一喵,中国日报,人民日报,央视新闻等这些,利用空余时间刷刷微博,增加自己的知识面,充分利用这些零碎的时间。事实证明这样扩展知识面还是有用的,今年武大百科选择题只出了两到三道,其他的选择题涉及好多方面,有物理,文学,地理等等,让好多只看了武大两本参考书的人傻眼吓尿了。所以,我不建议只看官方制定参考书,在搞透参考书的前提下,尽量多看别的百科资料。
二小作文:
1 2014高考满分作文
2 2015高考满分作文
3 高考作文素材,高考热点素材
4思维与智慧
5格言
6跨考教育的汉语写作与知识百科上的作文范文。
7周国平的散文(各自的朝圣路,每个人的位置),毕淑敏散文,余秋雨散文,林清玄散文等
8意林,读者,青年文摘,看天下等杂志
复习方法:其实议论文大家都不陌生,都会写,至于写出来的质量如何就不好说,汉语写作与知识百科这门,不仅要拿分,还要拿高分,所以文笔还是很重要的,而且好几年没写文章,很多人难免生疏,所以,还是要多积累一些好词好句,多看些佳作范文,立意新颖,打开思路,重要的是一定要自己动笔写,一定要写!而且一定要掐时间,顶多一个小时,不然考试得时候三篇作文是写不完的。
三应用文
1 (夏惠敏)应用文写作
2(李浩)应用文写作
4应用文写作大全
3 图书馆借的其他应用文写作
4在网上下载的应用文常考文体
5其他学校考过得应用文真题
复习方法:其实这些书都是大同小异的,主要是要多总结不同文体的格式,多看范文,也可以适当练练。说实话,我一篇也没有练过,第一是因为我喜欢文学,文字功底很好,大学是辩论队的一辩,大一大二经常写辩论稿,所以对写东西不生疏。第二是我复习应用文蛮早,大概日从十月份开始就每天看几篇,十一月分开时就每天看半个小时应用文,而且也自己总结文体格式,保守来算,我大概看了十本应用文,基本上把所有能考到的文体都准备了,包括项目投标书,出国推荐信,租房合同,校庆邀请函比较偏的我都准备了,基本上所有文体我都烂熟于心了。第三是我觉得相比于应用文,议论文其实更加需要多练笔,需要论点和论据和积累一些名人名言和作文素材,所以,我议论文基本上从十一月份开始,掐时间隔天写一篇,一般一个小时以内必须写完一篇,十二月的时候背记政治多花时间,就一个星期写两篇,保持手感和速度。
以上就是我的复习资料和复习心得,谈不上有多么科学和合理,但是都是考研大半年的心路历程。说实话,我觉得考研的童鞋都是好样的,都要学会抵制很多诱惑,放下诸多纷扰的事情,脚踏实地意志坚定地朝着一个目标不断前进,希望每个人梦想成真,学有所成。
可能有学弟学妹会问,压线进复试,武大的复试又那么晚,有没有想过调剂,其实关于调剂我也有心得,我最后在复试前收到华农,中国政法,哈工大等学校的复试通知,所以到时候有时间也会写个调剂经验贴,关于复试逆袭的话,等我有时间再写出来分享给大家吧。
咨询电话:** QQ:** 微信:xxxky2019

相关话题/翻译 真题 政治 作文 阅读

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 2018年中国人民大学高等教育学考研真题回忆
    简答,7选4(440)1.高等教育市场化的利与弊2.简述学校组织的性质和特点3.通识教育与专业教育的涵义及表现4.结合时代的特点,分析大学的三大主要职能5.简述义务教育中不同主体的职责6.校园欺凌的法律责任7.简述我国的教育法体系基本框架论述,4选2(270)1.民办教育 ...
    本站小编 Free考研网 2019-05-28
  • 2019中国人民大学 国关政治学理论考研经验 呗儿开心的分享
    一战人大政治理论,我本科只是个普通一本,报考985院校也承受了很大的心理压力。回首备战考考的一年,走过很多的弯路,也经历过很多绝望的时候,同时也得到了很多人的帮助,想写下这篇备考心得,希望能帮助到一些和我当时一样迷茫的学弟学妹们。。政治:1总体思路:考研政治最重要的是学会它的语法&rd ...
    本站小编 Free考研网 2019-05-28
  • 2019人民大学 中外政治制度考研经验 回忆当时的勤奋
    考研路上的同学们不乏迷茫和不安,我选择考研认为考研路上需要别人的提点,也需要借鉴别人的经验。因此我为大家整理中国人民大学中外政治制度专业课的考研经验,以供大家参考。具体内容如下:政治用书:肖秀荣《精讲精练》+《1000题》+《四套卷》+《八套卷》+《风中劲草》+《风中劲草练习题》+《时事政治小册子》 ...
    本站小编 Free考研网 2019-05-28
  • 2018年北京师范大学社会工作超详细经验贴 附赠真题
    关于择校  在我们开始决定考研的第一步,就是选择好目标院校和目标专业。那么关于择校,要考虑几点:学校的综合实力,招录比,地点,是否包住宿,奖助学金,个人情愫。毕竟考研你是想向更好的地方前进,那么关于你选择的学校可以优先985或211的,在去学校官网或贴吧,了解想考专业的招录比情况。地点还是推荐去一线 ...
    本站小编 Free考研网 2019-05-28
  • 2019考生必看,北语翻译学考研初试复试心得,无私分享
    大家好,我是北语翻译学专业研一学生,2017年参加北语研究生考试获得专业第二名。由于北语自主命题,真题几乎没有,所以想分享一下自己的考试经历,以为后来的学弟学妹们提供借鉴。因为政治的经验分享已经很多,在这里便不加赘述,而翻译基础跟MTI的试题一样,所以相信大家谈得也比较多。所以,今天我只详细谈谈二外 ...
    本站小编 Free考研网 2019-05-28
  • 中国人民大学考研政治学概论 最全参考书
    专业一:政治学概论1.燕继荣《政治学十五讲》2.孙关宏《政治学概论》3.海伍德《政治学》4.唐士其《西方政治思想史》5.潘维《比较政治学:理论与方法》6.曹沛霖《比较政治制度》7.陈岳《国际政治概论》8.李少军《国际政治概论》9.宋伟《国际关系理论》10.阎学通《国际关系分析》11.孙学峰国际关系理 ...
    本站小编 Free考研网 2019-05-28
  • 2019政治考研 经验之谈 倍感荣幸
    考研现已成为热门趋势,有的考研是为圆自己曾经未圆的学府梦,有的考研则是为了寻找更好的就业机会,每个人参加考研的目的虽不同,每年都有人参加考研,自然考研学长学姐分享的考研经验也层出不穷,学长学姐考研经验固然可以借鉴但一定要找到适合自己的复习方法,下面考研辅导就与你分享一下考研经验,希望能帮助到备考的学 ...
    本站小编 Free考研网 2019-05-28
  • 19考研复习时该不该早做真题?
    考研分四门,数英政专。考试方式,解题技巧统统不相同,但是如果去与考研有关的网站转转,10个人里有8,9个会被这样的观点支配,并深信不疑:因为真题很珍贵,所以要晚做,并留一到两套考前做。如果对逻辑学有过一些了解,并读语言逻辑有些经验的朋友,会很快发现,这是一个毫无意义的文字游戏,事实上, ...
    本站小编 Free考研网 2019-05-28
  • 中国人民大学2018翻译理论与实践考研录取经验分享
    我是一名普通本科大学英语专业的学生,一战考入了中国人民大学外国语学院,考的是翻译理论与实践方向。以前考研的时候,看过许多考研经验帖,由于基础不好最后经过同学介绍我报了的辅导班,受益良多,我也希望我的经验能够给学弟学妹们带来启发。政治1.选择--1000题+风中劲草+肖四肖八。都说北京政治会压分,所以 ...
    本站小编 Free考研网 2019-05-28
  • 2018武汉理工大学翻译硕士考研经验总结
    特别提醒:百科最容易拉开差距,也最容易提分。虽然百科的复习内容广,但是可以有针对性的复习。一政治政治暑假期间,或者暑假后开始复习,每天两到三个小时。考研最后一个月,狂背肖四,肖八(其中,肖四全背,它主要是用来押大题,而肖八主要是利用其选择题来重新梳理自己的知识框架)据17届学姐说,复试的权重如下:总 ...
    本站小编 Free考研网 2019-05-28
  • 2016年北京大学历史学考研真题
    中国史《史记货殖列传》中节选:略 名词解释: 岐山周公庙遗址,张家山汉简,六镇起义,农桑辑要,俺达汗,李秀成,联省自治运动,四人帮 论述题:1陈寅恪在《论韩愈》中对唐代的评价2论述明朝内阁的起源,并比较明清内阁的异同3比较洋务运动和清末新政4论述中国与两次世界大战关系世界史 简答:1.君士坦丁大帝的 ...
    本站小编 Free考研网 2019-05-28
  • 2019中央民族大学中国近现代史考研招生信息及经验指导(附18历史学652真题回忆)
    作为2018年一战成功上岸的准学姐,下面跟大家分享本人的一些备考经验,希望能给你想要的干货。小板凳坐好啦,学姐要开始了:考试科目(101)思想政治理论(201)英语一(202)俄语(203)日语(三选一)(652)中国史学科基础招生情况17年大约80人报考,录取9人;18年录取6人。民大的复试线参考 ...
    本站小编 Free考研网 2019-05-28
  • 2018年MTI翻译硕士考研经验贴
    1.关于录取人数学制几年什么的信息都可以在搜武汉理工大学外国语学院,官网上都可以查到。有心的可以看看进面名单以及最后录取名单,分析一下排名变化,做到心里有数。2.关于真题,没有。可以在论坛上从前往后一页一页翻之前的帖子,每年都会有很真题回忆,翻硕这玩意,考的内容太宽泛了, ...
    本站小编 Free考研网 2019-05-28
  • 2018年中传英语语言文学考研~翻译理论与影视译制小经验
    到这一刻,我的考研路全是画上了一个圆满的句号了。想稍微感慨一下,又发现也没有什么能说上来的,可能是一切都在按部就班地出现在眼前,倒也没了新意。所以话不多说,我们言归正传。中传没有指定参考书目,这时候历年真题就显得尤为重要了。所以建议大家在准备之前先拿到真题仔细分析一下,不要求全部做出来,最起码把它考 ...
    本站小编 Free考研网 2019-05-28
  • 2019北语翻译专业硕士(MTI)考研经验指导
    以下是对本周刚刚通过复试的同学说的话:一通过复试并不代表被老师认可每年我都会看到很多跨考成功的同学很多低分逆袭的同学很多裸考的同学在各种平台上发布考研经验贴,鼓励那些跨考的同学成绩一般的同学裸考的同学,告诉他们你们要相信自己,会跟 ...
    本站小编 Free考研网 2019-05-28