2013郑州大学翻译硕士真题

本站小编 免费考研网/2015-04-13

名词翻译
1 EI Nino 2 emerging industries
3 suspended particles 4export license
5 integrated circuit 6 Fortune
7 think tank 8 extensive development
9 Pierre de Coubertin 10 Davos Economic Forum
11 World Intellectual Property Organization 12 Suez Canal
13 United Nations Environment Programs 14 WMO
15 OECD
1禽流感 2清洁能源
3载人飞船 4义务教育
5法定代表 6智能手机
7知识型经济 8外向型经济
9温室气体排放 10高素质人才库
11珍稀濒危野生动物 12唐宁街
13《水浒传》 14教育部
15五角大楼
英译汉
Chinesemultinational companies (MNCs) still lack numerous resources, which mayseverely hinder their foreign expansion efforts. They need to developstrategies to compensate for their relative lack of resources and theirreputation of inferior quality. The larger Chinese firms now have the abilityto provide high quality products at a lower cost than their WesternCounterparts. Competing abroad requires larger R&D investments, strongermarketing programs, more extensive sales organizations and sophisticated supplychain systems, as well as careful public relations. The biggest difficulty forChinese firms investing abroad is to determine who is going to own thecommercial networks, how to develop efficient distribution schemes andsuccessful brands, and how to master human resources policies in countries unfamiliarto them. To sustain their internationalization efforts, Chinese MNCs may try tobuild the necessary skills demanded by foreign markets through organic growthin a step-by-step approach, through alliance, or through the acquisition ofselected foreign companies. Companies such as Haier and Huawei decided to buildtheir own brands, which shows that, however difficult it may be, organic growthis not totally out of reach for Chinese MNCs. “Link-type” alliance are oftenseen as a more efficient way to get rapid access to foreign markets, whereasacquisitions to strengthen presence in foreign markets should consideralliances or joint-ventures because of their relative lack of knowledge of themarkets they aim at.
R&D:research and development 研发
汉译英
腐败问题困扰ZF和私营机构,阻碍经济和社会进步——自古以来即如此。
现已公认的一条原则是,ZF无法单独反腐败。私人行业和全社会必须积极参与到揭露和制止贪污(graft)腐败行为的努力中来。国家和地方ZF一直在与企业和社会合作,确保ZF采购(public procurements)以透明诚实的方式进行。ZF还与企业和非ZF组织协作,提高易发生腐败行业的透明度。
个人和组织机构不仅可以成为ZF行动的监督者,还能为提倡诚信发挥极为重要的作用。这项原则已经载入《联合国反腐败公约》(UNCAC)。这项公约涵盖广泛的预防性和惩罚性措施,成为打击国内和跨国腐败的利器。
410171131200515


相关话题/郑州大学 翻译硕士

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 各高校通用翻译硕士MTI专业复习规划
    若想考研成功,需制定可行性强、严格守时的复习计划,并持之以恒、坚持不懈。生活全部重心放在考研复习之上,勇于放弃可有可无的考试或杂事,心无旁骛,轻松、专注、高效率,将考研进行到底。  那么,下定决心要考翻译硕士(MTI)滴研究僧,我们都要做那些准备呢?跨考教育姚老师给大家分成8个要点(A-H),8本书(①-⑧)  1 ...
    本站小编 跨考教育 2015-04-10
  • 2016翻译硕士考研:博鳌亚洲论坛十大关键词
     1. Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) 亚洲基础设施投资银行(亚投行)  亚洲基础设施投资银行(亚投行)是中国首倡的区域性的、开放的多边开发机构(regional and open multilateral development institution)。截至3月17日,已有31个国家表示要参加亚投行并作为创始成员国(founding member),其中包括英国、法 ...
    本站小编 跨考教育 2015-04-09
  • 2016考研:翻译硕士百科知识复习方法
      根据翻译硕士考试大纲:百科知识与写作考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。总分150分。  I. 百科知识  1. 考试要求  要求考生对中外文化、国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等方面有一定的了解。  2. 题型  要求考生解释出现在不同主题的短文中涉及上述内容的25个名词。每个名词2分, ...
    本站小编 新浪教育 2015-04-09
  • 2015考研翻译硕士调剂经验:预则立准出击
     研究生调剂系统开通时间3.18-24号,我们都知道参加调剂的考生每人可以在网上填报3个平行调剂志愿,提交后的调剂志愿在48小时内不允许修改的,跨考教育孟老师建议大家,预先搜集好信息,准确有效出击,下面是一个学长的亲身实践,大家学习一下:  (一)国家线下来之后选学校  我考的A区是355的分数线,这时我开始疯狂打 ...
    本站小编 跨考教育 2015-04-09
  • 2016考研:翻译硕士各院校分数及择校指导
     翻译硕士各大院校分数大榜徐徐揭开,2015考研童鞋几家欢喜几家愁,努力安抚,帮助他们调剂的同时,孟老师也在对翻译硕士这个专业做了许多思考:为什么许多孩子分数考出380+的高分却惨遭落榜,而看看其他小伙伴拿着擦线的成绩单,却仍能折桂985院校?  翻译硕士实际开始大规模招生是2009年,国家为了响应市场需求,培养一 ...
    本站小编 跨考教育 2015-04-09
  • 2016考研:翻译硕士阅读错误选项十大特征
    (一)错误选项的十大基本特征:  1. 无中生有(出现原文中未提及的概念)  2. 正反混淆(选项的意思跟原文的意思相反)  3. 答非所问(选项符合原文,但是不符合题干)  4. 扩大范围(注意隐蔽型的扩大范围mostly/mainly/generally)  5. 因果倒置  6. 常识判断(符合常识的不一定是正确答案,但是不符合常识的一定不是正 ...
    本站小编 跨考教育 2015-04-09
  • 2015考研翻译硕士复试:五项必备问题
    翻硕复试要引起十二分的重视,不要以为初试得分高了就万事大吉,那就大错特错了。翻硕的复试其实还是有迹可循,跨考教育孟老师潜心总结了翻硕复试要点五问,一定会使大家有所启迪,复试顺利。  一、 自我介绍  Would u introduce yourself?  可以考虑首先介绍基本信息,包括姓名,家乡,学校,爱好,性格,以及为何考 ...
    本站小编 新浪教育 2015-04-09
  • 武汉大学翻译硕士2014考研复试被刷之怨念总结篇
    首先,这是篇loser的失败经验总结帖,怨气较重,大部分写给自己看,慎入! 不过如果是15年准备考研的同学倒是可以一看,吸取过来人的教训,争取一次考上。以下,跨考教育老师征得学生允许奉上全文。  复试名单公布后心情平复了很久,终于决定写这篇武大翻译硕士MTI复试经验帖。其实复试完我就知道今年可能是没戏了,刚刚签 ...
    本站小编 新浪教育 2015-04-09
  • 2012郑州大学药学院药物化学复试试题
    2012郑州大学药学院药物化学复试试题 一 名词解释(8分) 1. 原子经济性 2.手性 3. Mesoform 4. 电子等排体 二 填空(22分) 1. 实验中使用有毒试剂的注意事项 2.乙醚使用过程中的注意事项 3.丙酮 乙酸乙酯 氯仿的沸点 4.分析纯 化学纯 符号 及字体颜色 5.柱色谱的长度是其直径的 倍 ...
    本站小编 免费考研网 2015-04-08
  • 2013南京大学日语翻译硕士初试第一经验贴
    先报一下成绩:总分386 政治67 翻译硕士日语82 日语翻译基础134 百科知识与汉语写作103 这里要先说一下,南大没有指定参考书目,下面提到的是我自己复习时用的,仅供大家参考。 政治: 这个分数真不算高,论坛里有很多高分的经验贴,大家可以去借鉴。只是想说,南大是按总分排名的,所以政治也不要小看呐~~~ 翻译硕士日语 ...
    本站小编 网络资源 2015-04-02