高频翻译考点Top7【背诵版】(18)

本站小编 考研加油站/2018-11-27

三、翻译方法

比较结构主要有两类,一类是as所表示的比较结构,另一类是than所表示的比较结构。

考研中as类的比较结构主要考查两个:as...as...和not so much ... as...。而对than类的比较结构主要考查四个:more...than...、less...than...、no more...than...、no less...than...。比较结构必然有比较对象,为了更清楚的说明问题,我们把比较对象定为A(前者)和B(后者)。

第一类:as的比较结构

比较结构as...as...

A as... as B的表示“A像B一样......”或者“A和B一样......”,而... as A as B则表示“既A也B”。具体说来,前一种是两个事物之间的比较,而后一种是一个事物两个方面的比较。下面是例句展示。

1)She is as beautiful as Mary.

2)Mary is as beautiful as intelligent.

经分析,第一个例句符合“A as... as B”的结构,即表示A(she)和B(Mary)这两个事物之间的比较,因此套入结构后译文就是“她和玛丽一样漂亮”;第二个例句符合“... as A as B”的结构,即表示Mary的外貌和智商这两个方面的比较:A(beautiful)和B(intelligent)。因此套入结构后,译文就是“玛丽既漂亮又聪明”。

比较结构not so much...as ...

这个结构是as...as...的变体,实际上是其否定形式。A not so much ...as B表示“A不像B那么......”或者“A不如B那么......”,而not so much A as B表示“与其说A不如说B”或者“是B,不是A”。下面是例句展示,将抽象的内容具体化。

1)Li Yu is not so much interested in political power as his predecessors .

2)Science moves forward , they say , not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools .

经分析发现,第一个例句符合A not so much ...as B的结构,即A(Li Yu)和B(his predecessors)这两个事物的比较,由此可翻译为“李煜不像他的前任们那么对政治权术感兴趣”,再调整成汉语表达习惯的句子就是“与他的前任们相比,李煜对政治权术没那么感兴趣”;第二个例句符合not so much A as B 的结构,即A(through the insights of great men of genius)和B(of more ordinary things like improved techniques and tools)这两个方面的比较,可以翻译为“科学之所以向前发展,与其说是源于天才伟人的真知灼见,不如说是源于像改进了的技术和工具等更为普通的东西”。

第二类,than的比较结构

比较结构more ... than...和less...than...

以上两个结构意思相反,在这里作为一组进行对照解析。A more ...than B表示“A比B更......”,而more A than B表示“与其说B不如说A”或者“是A不是B”。同样地,A less ...than B表示“A不如B......”,而less A than B则表示“与其说A不如说B”或者“是B不是A”。

1)China is larger than any country in Africa .

2)A dictionary is more useful than interesting .

3)This dress is less beautiful than that one .

4)A dictionary is less interesting than useful .

经分析发现,第一个例句符合A more ...than B的结构,即A(China)和B(any country in Africa)这两个事物的比较;第二个例句符合more A than B的结构,即同一个事物(a dictionary)的A(useful)和B(interesting)这两个方面的比较;第三个例句符合A less ...than B的结构,即A(This dress)和B(that one)这两个事物的比较;第四个例句符合less A than B的结构,即同一个事物(a dictionary)的A(useful)和B(interesting)这两个方面的比较。根据这些结构所表示的含义,它们分别可以翻译成“中国比非洲任何一个国家都大”、“与其说字典有趣不如说它有用”、“这件衣服不如那件好看”、“与其说字典有趣不如说它有用”。

比较结构no more ...than...和no less...than...

以上两个结构意思相反,在这里作为一组进行对照解析。A no more ...than B表示“A和B(一样)都不......”,而no more A than B则表示“既不A也不B”。A no less ...than B表示“A和B(一样)都......”,而no less A than B则表示“既A也B”。此外,no more...than...等同于not any more...than...,no less...than...等同于not any more...than...。

1)Mary is no more intelligent than Alice .

2)Mary is no more intelligent than beautiful .

3)Mary is no less intelligent than Alice .

4)Mary is no less intelligent than beautiful.

经分析发现,第一个例句是A no more ...than B的结构,即A(Mary)和B(Alice)这两个事物之间的比较;第二个例句是no more A than B的结构,即同一个事物(Mary)的A(intelligent)和B(beautiful)这两个方面的比较;第三个例句是A no less...than B,即A(Mary)和B(Alice)这两个事物之间的比较;第四个例句是no less A than B的结构,即同一个事物(Mary)的A(intelligent)和B(beautiful)这两个方面的比较。根据这些结构所表示的深层含义,它们分别可以翻译成“玛丽和爱丽斯都不聪明”、“玛丽既不聪明,也不漂亮”、“玛丽和爱丽斯都不聪明”、“玛丽既聪明,又漂亮”。

以上是考研常考的六个比较结构,考生的突破口就是抓住每个比较结构的深层含义,并在具体的例子中加以灵活转换。

最后,分析一下上面举例说明部分剩下的真题例句:

But his primary task is not to think about the moral code , which governs his activity , any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business . (2006, 49)

这个例子包含的是than类的比较结构:A not any more...than B,表示“A 和B一样都不......”,其中A为his primary task is to think about the moral code,B为a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business。由此可见,译文应该为:“他的主要任务不是去思考支配其行为的道德准则,正如人们不应该期待商人去致力于探索商业行为规范一样”。


相关话题/翻译

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 直击考研英语翻译难点(全五讲)
    考研英语翻译得分率不高,翻译的难点在哪儿,考生为何把握不好?冲刺复习阶段,新东方在线带大家来找找翻译的难点来解决: 直击考研英语翻译难点(全五讲) 直击考研英语翻译难点(第一讲) 查看详情 直击考研英语翻译难点(第二讲) 查看详 ...
    本站小编 免费考研网 2018-11-18
  • 新东方2019考研英语翻译误区分析汇总
    翻译为什么得分低?存在很多误区需要大家注意。新东方在线本讲分析翻译误区之,希望19考生注意: 2019考研英语翻译误区分析汇总 2019考研英语翻译误区分析(1) 查看详情 2019考研英语翻译误区分析(2) 查看详情 2 ...
    本站小编 免费考研网 2018-11-18
  • 2019年重庆交通大学英语写作与翻译考研考试大纲
    2019年重庆交通大学硕士研究生入学考试《英语写作与翻译》考试大纲一、考试目的《英语写作与翻译》是重庆交通大学外国语言文学硕士学位研究生入学考试课程之一,本考试的目的是检测考生是否达到本考试大纲所要求的翻译与写作水平。二、考试性质与范围本考试是一种测试应试者翻译与写作能力的常模参照性考试。考试范围包 ...
    本站小编 免费考研网 2018-11-04
  • 2019年重庆交通大学日语翻译与写作考研考试大纲
    2019年重庆交通大学硕士研究生入学考试《日语翻译与写作》考试大纲一、适用范围本大纲适用于招收重庆交通大学外国语学院攻读日语语言文学专业硕士学位研究生入学考试。二、考核评价目标本考试要求考生掌握比较全面的日语专业知识和基本技能,具有较扎实的语言知识功底,具有对日语语篇的高度理解能力,具有能够日汉语间 ...
    本站小编 免费考研网 2018-11-04
  • 2019年北京航空航天大学357英语翻译基础考研大纲
    全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试《英语翻译基础》(357)考试大纲 (2019版)一、考试目的《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。二、考试性质及范围本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的参照性 ...
    本站小编 免费考研网 2018-11-04
  • 2019年北京航空航天大学211翻译硕士英语考研大纲
    全日制翻译硕士专业学位(笔译方向)研究生入学考试《翻译硕士英语》(211)考试大纲 (2019版)一、考试目的《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。二、考试性质与范围本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的 ...
    本站小编 免费考研网 2018-11-04
  • 2019年上海海洋大学357英语翻译基础考研初试大纲
    上海海洋大学全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试《英语翻译基础》考试大纲一、考试目的《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。二、考试性质及范围:本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照 ...
    本站小编 免费考研网 2018-11-04
  • 2019年上海海洋大学211翻译硕士英语考研初试大纲
    上海海洋大学全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试《翻译硕士英语》考试大纲一、考试目的:《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。二、考试性质与范围:本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平 ...
    本站小编 免费考研网 2018-11-04
  • 2019年东华大学807英语语言文学与翻译考研初试大纲
    东华大学硕士研究生入学考试大纲科目编号:807 科目名称:英语语言文学与翻译一、考试总体要求英语语言学是英语专业的专业基础课程,也是外国语言学及应用语言学研究的理论基础。它要求考生掌握语言学的结构体系,包括语音学、音位学、形态学、句法学、语义学、语用学等,也要求考生了解语言与社会、语言与文化之间的关 ...
    本站小编 免费考研网 2018-11-04
  • 2019年东华大学359日语翻译基础考研初试大纲
    全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试《英/日语翻译基础》考试大纲一. 考试目的《英/日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。二、考试性质及范围:本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。 ...
    本站小编 免费考研网 2018-11-04
  • 2019年东华大学357英语翻译基础考研初试大纲
    全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试《英/日语翻译基础》考试大纲一. 考试目的《英/日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。二、考试性质及范围:本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。 ...
    本站小编 免费考研网 2018-11-04
  • 2019年东华大学213翻译硕士日语考研初试大纲
    全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试《翻译硕士英/日/法/德语》考试大纲一、考试目的:《翻译硕士英/日/法/德语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。二、考试性质与范围:本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性 ...
    本站小编 免费考研网 2018-11-04
  • 2019年东华大学211翻译硕士英语考研初试大纲
    全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试《翻译硕士英/日/法/德语》考试大纲一、考试目的:《翻译硕士英/日/法/德语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。二、考试性质与范围:本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性 ...
    本站小编 免费考研网 2018-11-04
  • 2019年浙江财经大学翻译硕士英语考研初试大纲
    《翻译硕士英语》考试大纲一、考试目的:《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。二、考试性质与范围:本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识 ...
    本站小编 免费考研网 2018-11-04
  • 2019年浙江财经大学英语翻译基础考研初试大纲
    《英语翻译基础》考试大纲一.考试目的《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。二、考试性质及范围:本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量 ...
    本站小编 免费考研网 2018-11-04