2009年考研英语冲刺阅读理解专项训练012(2)
/2008-11-12
【结构】方括号所标示的“that…acceptable”是“said”的宾语从句。这个宾语从句是由“and”连接的两个分句组成的并列句。过去分词“accepted”用做定语,修饰“medical practice”。
【释义】McColl公爵表示,由于荷兰法院的宽容判罚,惯常的医疗服务改变了,而安乐死也被大众所接受了。
④He”claimed[that attempts were being made in Britain to mirror the position in Holland]and cited last year’S High Court action[brought by Annie Lindsell,(who suffered from motor neurone disease)].
【结构】本句有两个并列的谓语动词:“claimed”和“cited”。方括号所标示的“that attempts…Holland”是“claimed”的宾语从句。方括号所标示的过去分词短语“brought by…disease”是“action”的后置定语。圆括号所标示的“who suffered…disease”是“Annie Lindsell”的后置定语从句。
【释义】他宣称,英国正在采取行动了解荷兰国内真实的状况,他还援引了去年由安妮·林德塞向高级法院提交的诉讼。安妮·林德塞备受运动神经元病的折磨。
⑤Concern[that Britain might follow Holland along the road to widespread use of euthanasia]was voiced in the House of Lords last night by one of the country’S leading surgeons.
【结构】方括号所标示的“that Britain…euthanasia”是主语“concern”的后置定语从句。被动语态形式的“was voiced”是谓语动词。
【释义】昨晚,在英国国会上议院,英国一位杰出的外科医生对于英国可能步荷兰后尘广泛实行安乐死表示担忧。
全文翻译
昨晚,在英国国会上议院,英国一位杰出的外科医生对于英国可能步荷兰后尘广泛实行安乐死表示担忧。
伦敦Guy’s医院外科医生教授McColl公爵表示,有证据表明荷兰“目前的安乐死已经发展到失控的状态。”安乐死的鼓吹者往往会援引荷兰作为例子以说明临死的病人在医生指导下的自愿安乐死如何运作良好,而且没有滥用的情况。
但是,McColl公爵说,约束体制并没有起作用。在英国政府重新审查其关于安乐死的法律时,他指出英国采用相似安乐死管理制度所存在的危险。上个月,教会领袖表示关切,制订合法实施“生前遗嘱”的计划标志着朝向接受自愿安乐死又迈进了一步。人们担心,可能会利用法院制订判例法,绕过议会,允许医生协助精神不健全的病人安乐死。
McColl公爵表示,由于荷兰法院的宽容判罚,惯常的医疗服务改变了,而安乐死也被大众所接受了。他说:“1993年议会才考虑这个问题,而之前只是尝试亡羊补牢。”他宣称,英国正在采取行动了解荷兰国内真实的状况,他还援引了去年由安妮·林德塞向高级法院提交的诉讼。安妮·林德塞备受运动神经元病的折磨。
安妮·林德塞的诉讼得到了自愿安乐死协会支持。该诉讼要求建立一种她的家庭医生有权实施的治疗方法。在这起事件中,该案件未能获得法庭的批准,因为法庭裁定提交的缓和疗法已经合法。但是McColl公爵表示,安妮·林德塞案例背后的目的在于试图获准使用超出限量及规定以外的海洛因,这样就可以让她立即死去,并且成为全国第一例成功的安乐死案例。
他说:“我们怎么可以确定荷兰发生的(安乐死)以后不会在这个国家发生呢?”
大法官Irvine公爵正在考虑是否要引进对生前遗嘱具有效力的法律,个人可以指定在自己重病的时候要求获得何种治疗方法。他上个月表示,政府对安乐死的反对态度是坚定的、众所周知的、无条件的。
超纲词汇
diamorphine n.[药]海洛因,二乙酰吗啡
ostensibly adv.表面上
lenient adj.不严格的
statutory adj.法定的,受法令约束的,依照法规的
palliative adj.减轻的,缓和的
bolt vi.惊慌而逃
enforceable adj.可实施的
neurone n.神经元,神经细胞
参考答案:1.G 2.A 3.C 4.B 5.D
