求翻译高手指点

免费考研论坛/2011-11-30

原文内容来自免费考研论坛,请点击查看全文
求翻译高手指点
French Vogue published a spread by Bob Richardson,the American photographer,that soon became a legend.

这句话中,请问that 是定语从句标志吗?最后是那个人成传奇了?还是法国《时尚》杂志刊登他作品这件事是个传奇啊?
-----------------------------------------------------------------
这种事情只能根据语境来判断。
英语中有很多这种模糊的情况。
-----------------------------------------------------------------
多谢,我主要是怕有哪个细节语法我没注意到,其实这句话在文章中对答题没影响
-----------------------------------------------------------------
that引导的非限制性定语从句吧   that修饰French Vogue published a spread by Bob Richardson,  而the American photographer 是修饰Bob Richardson的,
-----------------------------------------------------------------
为什么不是that 修饰Bob Richardson呢?
-----------------------------------------------------------------
一般有歧义的话,先按最近的理解。

相关话题/数学二